Apocalipse 4
Guarayu NT (GYR_WBT) vs NVT
1 Ipare asepia mbahe inungar oquenda oyemboi vahe ɨvave. Ahese evocoi ñehesa ipĩrata vahe mimbɨ nungar yɨpɨndar oñehe vahe cheu, ahe asendu iri: “Eyeupi ave. Che evocoiyase mbahe amboyecuara ndeu mbahe imboavɨyepɨrã curi” ehi.
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Ahe pɨpeve voi, Espíritu pĩratasa pɨpe aico iyavei asepia tenda ɨvave, ahe iharɨve ñepei oguapɨ oĩ.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Co oguapɨ vahe ndoyavɨi eté ita jaspe porañetesa iyavei ndoyavɨi cornalina porañetesa no. Iyavei oime oyere tuprɨ vahe tenda rese inungar arco iris sendɨ́ vahe, inungar esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Iyavei asepia evocoi rese oyere tuprɨ ambuae veinticuatro tenda, ahe iharɨve oguapɨ yuvɨnoi veinticuatro avei icuaiprɨ yuvɨrecoi vahe; iturucuar morochí vahe yuvɨreco iyavei oãca rese omboyere tuprɨ oro apoprɨ yuvɨreco.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Evocoiyase Tũpa renda sui yuvɨnose overa-vera vahe, iyavei sɨapu guasu vahe, osunu vahe no; iyavei siete tuprɨ tataendɨ sendɨpa yuvɨreco evocoi tenda rovai, ahe co siete tuprɨ Tũpa espíritu.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Evocoi tenda rovai oime avei ndoyavɨi tuprɨ para guasu tɨ̃pɨu vahe oyecua tuprɨ vahe mbahe ipɨpe. Ambuae tenda pãhu rupi oyere tuprɨ Tũpa renda rese irungatu ɨva pendar yuvɨrecove vahe, ahe sesa oyere tuprɨ vahe sese, ahe osareco tuprɨ vahe güenonera, guaquɨcuei cotɨ avei no.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Yɨpɨndar yuvɨrecove vahe pãhu pendar ahe ndoyavɨi tuprɨ yagua pɨ̃ta; saquɨcuerindar ndoyavɨi tuprɨ guaca cuimbahe; imombosapɨsa ndoyavɨi eté ava; imoirungatusa cute ndoyavɨi vɨra guasu oveve vahe.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Evocoi ɨva pendar irungatu yuvɨrecove vahe vɨreco oyacatu seis tuprɨ opepo yuvɨreco iyavei vɨreco opacatu güete rese güesa. Ndopɨtuhui eté arɨ, pɨ̃tu rupi aipo ehi yuvɨreco:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Evocoi yuvɨrecove vahe omboetei yuvɨreco, “Avɨye ndeu” ehi co oguapɨ vahe oĩ tenda harɨve ndopai vahe upe.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Ẽgüe ehise evocoiyase veinticuatro tuprɨ icuaiprɨ yuvɨrecoi vahe, ahe oñenopɨha imboeteisa pɨpe sovai yuvɨreco. Ipare osequɨi oãca resendar oyere tuprɨ vahe omborerecuasa resendar sovai aipo ehi:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 ehi yuvɨreco chupe.
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.