Apocalipse 4

Guarayu NT (GYR_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ipare asepia mbahe inungar oquenda oyemboi vahe ɨvave. Ahese evocoi ñehesa ipĩrata vahe mimbɨ nungar yɨpɨndar oñehe vahe cheu, ahe asendu iri: “Eyeupi ave. Che evocoiyase mbahe amboyecuara ndeu mbahe imboavɨyepɨrã curi” ehi.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Ahe pɨpeve voi, Espíritu pĩratasa pɨpe aico iyavei asepia tenda ɨvave, ahe iharɨve ñepei oguapɨ oĩ.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Co oguapɨ vahe ndoyavɨi eté ita jaspe porañetesa iyavei ndoyavɨi cornalina porañetesa no. Iyavei oime oyere tuprɨ vahe tenda rese inungar arco iris sendɨ́ vahe, inungar esmeralda.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Iyavei asepia evocoi rese oyere tuprɨ ambuae veinticuatro tenda, ahe iharɨve oguapɨ yuvɨnoi veinticuatro avei icuaiprɨ yuvɨrecoi vahe; iturucuar morochí vahe yuvɨreco iyavei oãca rese omboyere tuprɨ oro apoprɨ yuvɨreco.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Evocoiyase Tũpa renda sui yuvɨnose overa-vera vahe, iyavei sɨapu guasu vahe, osunu vahe no; iyavei siete tuprɨ tataendɨ sendɨpa yuvɨreco evocoi tenda rovai, ahe co siete tuprɨ Tũpa espíritu.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Evocoi tenda rovai oime avei ndoyavɨi tuprɨ para guasu tɨ̃pɨu vahe oyecua tuprɨ vahe mbahe ipɨpe. Ambuae tenda pãhu rupi oyere tuprɨ Tũpa renda rese irungatu ɨva pendar yuvɨrecove vahe, ahe sesa oyere tuprɨ vahe sese, ahe osareco tuprɨ vahe güenonera, guaquɨcuei cotɨ avei no.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Yɨpɨndar yuvɨrecove vahe pãhu pendar ahe ndoyavɨi tuprɨ yagua pɨ̃ta; saquɨcuerindar ndoyavɨi tuprɨ guaca cuimbahe; imombosapɨsa ndoyavɨi eté ava; imoirungatusa cute ndoyavɨi vɨra guasu oveve vahe.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Evocoi ɨva pendar irungatu yuvɨrecove vahe vɨreco oyacatu seis tuprɨ opepo yuvɨreco iyavei vɨreco opacatu güete rese güesa. Ndopɨtuhui eté arɨ, pɨ̃tu rupi aipo ehi yuvɨreco:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Evocoi yuvɨrecove vahe omboetei yuvɨreco, “Avɨye ndeu” ehi co oguapɨ vahe oĩ tenda harɨve ndopai vahe upe.
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 Ẽgüe ehise evocoiyase veinticuatro tuprɨ icuaiprɨ yuvɨrecoi vahe, ahe oñenopɨha imboeteisa pɨpe sovai yuvɨreco. Ipare osequɨi oãca resendar oyere tuprɨ vahe omborerecuasa resendar sovai aipo ehi:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 ehi yuvɨreco chupe.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.