Hebreus 6

Goyil NT (GYL_TWF) vs BKJ

Sair da comparação
1 ይና ክርስቶስጎካ እምምሳን እሪንደት ኤስስንዘንካ አምሶቶ ቦድማ ማቻን ኤስስንደር አይተሮቴ፥ ደእዘን የልዝድን ፍክስ፥ ጎማ ፍክስን ዎይስንምኬ ሳብካ አመንምንታ የድን አናካርንካ ዎ የዳ፥
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ኮትኮግንደረ ስእርንትንደትም፥ አብንከዘን አንን ዎድንቴን፥ ደእያርንካ አምንቴን፥ ስለንክንደታ ፍርደንታ ኤስስን አናካርንካ የድንም ዎ Ꮊይ የዳ።
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 ሳብ ዎካንታ ጋይሴ ክርስቶሳር ጋጵዶቴ።
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 ኬታ ይንታ አሜንንም ካጃን ኤድንከስም ጎማ ይንታ ፍክስን ከት ዎይዝድንግንዳ Ꮊስግንዶክ ማዳ? ኬና ኤድንከስካንታ ኤና ኮታ እሪ ሳክመና ሳክታዶቆ፥ ጭላርንደትመረ እምንተን አፍስተክዶቆ፥ አያን ጭልንከረ ክክን የካ ማችባብከስም፥
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ሳብታ ኡርማ ቃለንምኬ ሳብታ ስለንክንደታ ገችታ ዎልቀን አፍስት ሰድባብከስም፥
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 ኮ ሙደንታ ቡሪ ኬታ ይንታ አሜንን ካጄ፥ ኬታ ይንታ ማታርንካ ሳብታ ይንችን አናካርንካ ከት ሮግድንካንተኬ መየካ ከት ቶጅድንካንታ ከትም ጎማ ይንታ ፍክስንም ከት ዎይዝድንግንዳ ማስካንታ ማትማዬ።
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 በድᎺይካ ኮታዘን Ꮊንቼርድን ዶብን ዎጭድንዳ ኮርምሳን ኮርተና ኮርስባብ ኤድንካንታ መይድንደትም እምድን ፍጨና ሳብዘንካ አንጀንም Ꮊብዴ።
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 ጋልኬ ኡክምካ ኮት ባቀልሳን ማቼ መይዳክንዳ ና ማዴ፥ ቅንች ሰጫረረ ና ባድምዴ፥ ኮታ በእንተነረ ኖሄካ አትርዬ።
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 የታ ገርነንከሶ! ኮም ዎከዘረ ዎራ የታ የንታ አቅንተንካንታ ማድንዳ ኡርማ ሪ የንታ ዶቅድንደትም ዎታ Ꮊኤርዳኮቴ።
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 ሳብ ሉላ ፍርድባቤ፥ ኮካንታ የንታ ፍክስንምኬ ኤና እረረ ማታ ታ ሳብካንታ ፋስምስባብከስም አሌንካ ክታ ላምንካንታ የ ሰችሳን ሶልመን ኖ ባቀራዬ።
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 የታ ሙደነረ ጉርምካ የካርዝድንደትም ሪን የ የተርን የለልታ የንታ ዛብንተን በእንታ የለልታ የ ሰችተርንግንዳ ዎታ አንገርዶቴ፥
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 ዎ አንገርድንደነረ አሜንኬ ዳንዳእንካ ዳቅሶ ሳብ ጉርም ከትካንታ እምምሳን ሪን ተይድባብ ኤድንከስም የ ካምተርንግንዳ ዳት ቦዘንከስ የ ማተርንግንዳ ካዬ።
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 ሳብ አብራሀማካንታ ጉርም ክት እምሳንደት Ꮊይካ ክት ጫቅድንዳ ክታዘንካ ስገድባብ አብ Ꮊየነረ ካየንካንታ ኩንጋየሮ ይካችካ ጫቅሴ።
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 “ዶፈን የስም አንጅድቴ፥ የስታ ሱሰንመረ በችዝድቴ” ኩን ጋይሶ ሳብ ኬዜ።
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 አብራሀም ዳንዳእንካ ካርስሶ ጉርም ክትካንታ ከዝምሳን ሪን Ꮊፍሴ።
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 ኤድንከስ ጫቅደኮ ኬታ ይንታ ዘንካ ስገድን ላምካ ጫቅደኬ፥ ኬታ ይንታ ከዛንመረ ጫቀንካ ዳቅስሶ ኬታ ይንታ ዎክያር ዶቅድን በርምን ሙዳ ዎይዝደኬ።
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 ኮግንደካ ሳብ ማታ ጋይሳንዳ ኦክምዳክንዳ ማቻንደትም ስግስሶ መያማድንግንዳ ከትካንታ ሰችካንታ ዝግሶ ጉርም ተይድባብከስካንታ ጉርምንም ጫቀካ ከትካንታ ዳቅሴ።
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 ኮትኮግንደካ ሳብ ኦክምዳክንደትምኬ ከታዘን ማልዳክንደትም ቃስተን ሪይንከስም፥ ጋይንትነረ ጉርምንምኬ ጫቀንም ዎካንታ እምቴ፥ ከታከነረ ቃስተን ርይንከስጎካ ዎንታ እሪ ዶቅድን ጉርምን ዳቅስሶቶ ዎ የተርንግንዳ ገክንንደትም Ꮊፍካንታ ክደረ ዎታ ኣጥምስባብከስ አንድር ዳቅንተን Ꮊፍቶቴ።
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 ናኮና ጉርምና ዎንታ ሰንፔንካንታ ሶግዳክን ሪግንዳ አሜንዝድን ኤሄንታ ቱስንግንዴ። የሱሳር ዎንታ ዶቅድን ጉርምና ስፍሰርሳንደትም ስግሶ ጭልምሳንደታር አርዴ።
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 ኮትኮ ጭልምሳንደታር የሱስይ መልከጸደቅግንዳ ቄሳ ማስዝድን ዶርምን ስለንክንደታ ቄሰንከስታ ገችንባብ ማትሶ ዎካንታ እሪምሶ ኖ አርደዴ።
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.