Números 17
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA
1 OMusengwa nʼakoba oMusa ati,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Okobe aBaisirairi bakuwe emikoomero ikumi na mibiri, gumo okuzwa eeri nabuli mukulu wʼekika, kaisi owandiike eriina lya buli mukulu wʼekika oku mukoomerogwe.
2 Fala aos filhos de Israel e recebe deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreve o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 Era oku mukoomero gwʼabʼekika kya Leevi owandiikeku eriina lyʼAlooni, olwʼokubba wali nʼokubbaawo omukoomero gumo ogwa buli mukulu wʼekika.
3 Porém o nome de Arão escreverás sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 Watwala emikoomero egyo omu Weema eyʼoKunsisinkanirangamu nze oMusengwa, nʼogiteeka omumaiso wʼeSanduuku eyʼeNdagaano, awensisinkanira na inywe.
4 E os porás na tenda da congregação, perante o Testemunho, onde eu vos encontrarei.
5 Omuntu ogunalonda, omukoomerogwe gwaloka, kaisi mmalewo e gyendi aBaisirairi okukwezulugumiranga.”
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar de sobre mim as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vós.
6 Atyo oMusa nʼatumula nʼaBaisirairi nʼabakulu baabwe bonabona, ni bamuwa omukoomero gumo gumo okuzwa mu buli kika, gyonagyona ni gibba ikumi na mibiri. Omukoomero ogwʼAlooni gwona nga gumo kwigyo.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, o bordão de Arão.
7 OMusa nʼateeka emikoomero egyo omu Weema eyʼoKusisinkanirangamu oMusengwa, omumaiso wʼeSanduuku eyʼeNdagaano.
7 Moisés pôs estes bordões perante o Senhor , na tenda do Testemunho.
8 Oku lunaku olwairireku oMusa nʼaingira omu kifo eSanduuku eya Musengwa e gyebba omu Weema eyʼoKusisinkanirangamu oMusengwa, nʼayajirya ngʼomukoomero ogwʼAlooni, ogwʼabʼekika kya Leevi gulokereku obusaga gumulikire, era nga guliku ebineneka byengere.
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do Testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, brotara, e, tendo inchado os gomos, produzira flores, e dava amêndoas.
9 OMusa nʼatoolayo emikoomero gyonagyona, nʼagiwuluca e nza nʼagiragisya aBaisirairi bonabona, ni bagikebera, era nabuli moiza nʼakanja ogugwe.
9 Então, Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e tomou cada um o seu bordão.
10 OMusengwa nʼakoba oMusa ati, “Okanjeeyo omukoomero ogwʼAlooni omumaiso wʼeSanduuku eyʼeNdagaano, gubbenge aawo ngʼakamanyiciryo akalabula abataka okunjeemera, okukomya okuneezulugumiranga kaisi tibaafa.”
10 Disse o Senhor a Moisés: Torna a pôr o bordão de Arão perante o Testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes; assim farás acabar as suas murmurações contra mim, para que não morram.
11 OMusa nʼakola ngʼoMusengwa oweyamulagiire.
11 E Moisés fez assim; como lhe ordenara o Senhor , assim fez.
12 Awo aBaisirairi ni bakoba oMusa bati, “Iswe swenaswena twaba kufa! Twaba kuwaawo, twaba kujigirika!
12 Então, falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis que expiramos, perecemos, perecemos todos.
13 Owekibba kiti, nabuli aigerera okumpi, era iye oyo aigerera oku Weema eya Musengwa afa, olwo swenaswena tituli bʼokuwaawo?”
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá; acaso, expiraremos todos?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.