Levítico 1

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs BKJ

Sair da comparação
1 OMusengwa yayetere oMusa omu Weema eyʼoKusisinkanirangamu oMusengwa, nʼamukoba ati,
1 E o SENHOR chamou Moisés, e falou com ele do tabernáculo da congregação, dizendo:
2 “Otumule nʼaBaisirairi ngʼobakoba oti, omuntu yenayena kwinywe oweyaleetanga ekyokuwaayo eeri nze oMusengwa nga kyayo, akireetenge ngʼakitoola mu kiraalokye ooba mu kisibokye ekyʼentaama ooba ekyʼembuli.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: se algum de vós oferecer uma oferta ao SENHOR, oferecereis as vossas ofertas de gado, de manada e de rebanho.
3 “Singa ekyokuwaayokye kyabbanga kyʼesadaaka egibooca yonayona okuzwa omu kiraalokye, yaawangayo onte okitobba abulaku obuleme. Yamuweerangayo ku mulyango gwʼeWeema eyʼoKusisinkanirangamu, kaisi nze oMusengwa ni ngikirirya okubba sadaaka yʼokusoniya ebibbibibbibye.
3 Se a sua oferta for um sacrifício queimado do rebanho, que ele ofereça um macho sem defeito; ele a oferecerá de sua própria vontade à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
4 Yateekanga engaloye oku mutwe gwʼekyayo ekyʼesadaaka egibooca yonayona, kaisi ni nkiikirirya okubba ekyʼokukolera omukolo ogwʼokumusuuca okubba omulongoole omumaiso gange nze oMusengwa.
4 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta queimada, para que esta seja aceita por ele, para fazer expiação por ele.
5 Basaliranga onte oyo okitobba omumaiso gange nze oMusengwa, era awo abʼeibyaire lyʼAlooni ibo abakabona, batwalanga omusaaye ni baguswankira oku mba gyonagyona egyʼekyoto ekiri oku mulyango gwʼeWeema eyʼoKusisinkanirangamu.
5 E ele matará o novilho perante o SENHOR; e os sacerdotes, filhos de Arão, trarão o sangue e espargirão o sangue ao redor e sobre o altar que está à porta do tabernáculo da congregação.
6 Awo yabbaaganga okitobba oyo owʼesadaaka egibooca yonayona, nʼamusalamu ebitundu.
6 E ele esfolará a oferta queimada, e a partirá nos seus pedaços.
7 Abʼeibyaire lyʼAlooni okabona, bakwatisyanga omusyo oku kyoto, ni bagupangaku enkwi.
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, colocarão fogo sobre o altar, e colocarão a lenha em ordem sobre o fogo.
8 Awo abʼeibyairerye bacaananga ebifi byʼenyama, nʼomutwe, nʼamasavu oku nkwi egyo egiri kwaka oku kyoto.
8 E os sacerdotes, os filhos de Arão, colocarão as partes, a cabeça e a gordura em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
9 Neye ebinamukida nʼebikokolo babinaabyanga, kaisi okabona nʼabyocerya aamo byonabyona na bidi ebiri oku kyoto. Eyo niiyo esadaaka egibooca yonayona, ikyo ekyokuwaayo ekibooca ni kizwamu oluvululu olunsangaalya nze oMusengwa.”
9 mas a sua entranha e as suas pernas serão lavadas na água; e o sacerdote queimará tudo no altar; para ser um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
10 “Singa ekyokuwaayokye ekyʼesadaaka egibooca yonayona, kyabbanga ntaama ooba mbuli, yatoolanga omu kisibokye ntaama omusaiza, ooba mbuli ompanya abulaku obuleme.
10 E se a sua oferta for de rebanhos, a saber, de ovelhas ou de cabras, para sacrifício queimado, ele trará um macho sem defeito.
11 Bamusaliranga mumaiso gange nze oMusengwa, oku lubba lwʼe mambuka olwʼekyoto, kaisi abʼeibyaire lyʼAlooni ibo abakabona, ni baswankira omusaaye gwʼekyayo ekyo oku mba gyonagyona egyʼekyoto.
11 E ele o matará ao lado do altar, em direção ao norte, perante o SENHOR; e os sacerdotes, os filhos de Arão, espargirão o seu sangue ao redor e sobre o altar.
12 Bamutemangamu ebitundu, okabona nʼacaana ebitundu ebyo aamo nʼomutwe nʼamasavu oku nkwi egiri kwaka oku kyoto.
12 E ele cortará os seus pedaços, com sua cabeça e sua gordura; e o sacerdote os colocará em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
13 Neye ebinamukida nʼebikokolo babinaabyanga, kaisi okabona nʼabireeta byonabyona nʼabyocerya oku kyoto aamo na bidi. Eyo niiyo esadaaka egibooca yonayona, ikyo ekyokuwaayo ekibooca ni kizwamu oluvululu olunsangaalya nze oMusengwa.”
13 mas serão lavadas a entranha e as pernas com água; e o sacerdote trará tudo isto e o queimará sobre o altar; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
14 “Singa ekyokuwaayokye ekyʼesadaaka egibooca yonayona, kyabbanga nyonyi, yatoolanga mpuuwu ooba njiiwa omutomuto.
14 E se a sua oferta ao SENHOR for sacrifício queimado de aves, então ele trará a sua oferta de rolas, ou de pombinhos.
15 Okabona yaleetanga onyonyi oyo oku kyoto, nʼamuniola eikoti, nʼakutulaku omutwe, nʼagwocerya oku kyoto, era omusaaye gwa nyonyi oyo nʼagusululya oku mbale kwakyo.
15 E o sacerdote a trará sobre o altar, e lhe torcerá a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido ao lado do altar;
16 Yamutoolangamu ekisakiro nʼebikirimu, nʼabidyaka oku lubba lwʼe buzwaisana wʼekyoto ekyo, e gibakumbaanirya eikoke.
16 e ele arrancará o seu papo com as suas penas, e o lançará ao lado do altar, na parte leste, perto do lugar das cinzas.
17 Yakwatanga ebitutu, nʼamunyiiramu, neye nandi nʼamukutulamu, kaisi nʼamwocerya oku nkwi egiri kwaka oku kyoto. Eyo niiyo esadaaka egibooca yonayona, ikyo ekyokuwaayo ekibooca ni kizwamu oluvululu olunsangaalya nze oMusengwa.”
17 E ele deve fendê-lo com as suas asas, mas não a dividirá; e o sacerdote a queimará sobre o altar, sobre a lenha que está sobre o fogo; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.