1 Timóteo 1
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA
1 Nze oPawulo omutume wa Kurisito oYesu okusinzirira oku kiragiro kya Kibbumba eyatulokoire, nʼoKurisito oYesu omututeekere eisuubi lyaiswe,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 nkuwandiikira iwe oTemuseewo, eyasuukiire nakimo omwana owange onanyerenyeere omu kwikirirya oKurisito Yesu. OKibbumba oItewaiswe nʼoKurisito Yesu oMusengwa waiswe bakukwatire ekisa, bakusaasire, era bakuwe eidembe.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ntaka osigale omu kibuga Efeeso, ngʼowenakusabire nga njaba omu kitundu kyʼe Makedooniya, olagire abantu badi ababbibabbi tibairayo okwegesya enjegesya egya bubbeyi.
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Obakobe balekeraawo okusiisira oku bisimo, nʼomu kunonenkererya enyiriri empanvu egya maliina gʼabazeiza baabwe. Ebyo byongera kuleeta kwakana omu kifo kyʼokwegesya abantu ebya Kibbumba nga babita omu kwikirirya.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Ekyagirire ni nkukoba okusigala aawo kyabbaire nti oleetewo omu baikirirya okutaka okuzwera nakimo omu myoyo emirongoole, nʼenseega ensa, era nʼokwikirirya okunambulamu bubbeyi.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 Ebyo abantu abamo babizwireku, ni baira mu kwakana okubulamu na mugaso.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Beesuuca okubba abakugu omu byʼaMateeka ga Musa, neye tibategeera aMateeka ebigakoba, nʼebyo ibo abananyere ebibeegesya.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Tumaite ngʼaMateeka masa singa omuntu agakolesya omu ngeri entuuce.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Tusaaniire tumanye tuti, aMateeka tibagateekeirewo bantu abatuukiriire, bbe. Neye bagateekeirewo bavuni bʼaMateeka nʼabajeemu, abo abakola ebibbibibbi era abatatya oKibbumba, abo abatatuukiriire era abazumirira ebya Kibbumba, era abo abaita abaitewaabwe nʼabamawaabwe aamo nʼabaiti bonabona.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 Bagateekeirewo bantu abalendi nʼabalya ebisiyaga, abo abasuubuula abantu abo ababbeyi nʼabalayirira obwereere, nʼabo bonabona abakola ebyakanisya enjegesya entuuce.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 Enjegesya entuuce ebba niiyo eyo eyabirana okusani nʼaMawuliro aMasa agʼekitiisya aga Kibbumba ogubawuuja, era ageyankwatisirye okulaabba.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Neebalya oKurisito oYesu oMusengwa waiswe, omu mwoyo gwange, eyampaire amaani agʼokumuweererya, era eyaboine nga ndi mwesigwa, nʼantuma omulimogwe.
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Newankubbaire ngʼeira nʼamutumulangaku bundi, ni muzumiriranga, era ni njiigaanianga abamwikirirya nʼobukambwe obungi, obone owansaasira. Yansasiire lwakubba ebyo nʼabikoleranga mu butamanya, nga nkaali kumwikirirya.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 OMusengwa waiswe yankwatiire ekisa kinene ino, nʼampa okwikirirya era nʼokutaka, ebyo oKurisito oYesu ebyatuwa owetumwikiririryamu.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Ekibono kituuce ino era kisaaniire okukiikiririrya nakimo, ekikoba kiti, “OKurisito oYesu yaizire omu kyalo kulokola bantu abakola ebibbibibbi.” Mwibo abekitumulaku ninze nsingiramu nakimo okubba akola ebibbibibbi.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Neye oKibbumba yankwatiire ekisa, nze akirira nakimo okubba akola ebibbibibbi, kaisi oKurisito oYesu ninze ogwabba alagiraku okuguminkirizakwe okutakoma, era ninze mbe ekyokuboneraku eeri abo abalimwikiriryamu era ni basuna obwomi obutawaawo.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 OKabaka owʼebiseera byonabyona atafa era ataboneka, oKibbumba omoiza yenkani, tumuwuujenge era tumuwenge ekitiisya emirembe nʼemirembe. Amiina.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Temuseewo mwana wange, ndi kukuwanga ekiragiro ekiikirizagana nʼobunaabbi obukukwataku obwawulukire eira. Ntaka okulungamya kunu kukubbeere okulwanirira kusani amazima gʼokwikirirya ooti mwisirikale omusa alwana okuwangula olutalo.
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 Era nkukoba nti weekwate oku kwikiriryakwo omu Kurisito, era weekuumenge okubona oti okola bintu ebituuce. Ekyo kityo olwʼokubba abantu abandi bagaine okukola ebintu ebituuce, kale ni kizweramu okwikirirya kwabwe okuteeyongera, ni kubba ooti meeri etubiire.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Mwabo niimwo omuli oKaimenaayo nʼErigizanda abenawaireyo eeri oSitaani kaisi balekeraawo okuzumisyanga eriina lya Kibbumba.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.