Tito 2
Buki Kimaasabaina (GVS) vs VC
1 E kom sem tonumisayao tuta liliuna kulatuuwokōidi ava sinapuva itoboinedi sisabokuliyedi nakae vatulukwana dókana idige.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Sinapuyadi ame nakae: Tomoyamoyayao kulatuuwokōidi idi vikáiya sikabikunuidi, idi sinapu aba wowoina be nakae idi sinapu sikabikunuīdi. Aiyuwoina kulatuuwokōidi madi salau sivadókana ame dogoiyadi goi: Idi numisa goi, idi matakoi goi be idi mesayágana goi.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Kidi go namoyamoya nakae. Kulatuuwokōidi idi sinapu nakae tomota kaasalaina Yaubada umana itoboine. Ame nakae: Taabu siitagīwaya be nakae taabu oine sinim monaamonāna. Tauyadi idi bóbwara be idi guinuwa goi naiwovau sivatuulukoidi kaga dedevina.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Idi vatulúkwana bego naiwovauyadi sikatuliwoledi monediyao be natudiyao simatakooiyedi,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 idi sinapu sikabikunuidi, geya adi goyomo, idi vada simatakavatedokoidi be nakae sikatetagonedi toinidi monediyao yaidi. Tauyadi nakae itoboinedi siguinuwe bego geya tuwaina Yaubada ina Vala Dedevina valena moe aba tagíwaya.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 — ausente —
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 — ausente —
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 valayana kuvaatulúkwana itoboine moitamo nakae geya ana pikwanamo. Moe bego ada kaleyayao kugieomaemaedi unana geya tayaamo kaga goi itoboinedi kom be yau sikaogoyoeda.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Kidi go paakonidi|lemma="Paakonina", e kukatuliiwolēdi kaga liliuna goi sikatetagonedi toinidi adi tomoyamoya yaidi. Tauyadi sipoikíkina adi tomoyamoya sivauyaonedi ame nakae: Taabu madi kapipilova sikaubodabōda,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 adi tomoyamoyayadi yaidi goi taabu sivaaināwana, go sem itoboinedi idi guinuwa madabokina goi be idi bóbwara madabokina goi sivagitakoidi kidi aba numisa toina adi tomoyamoyayadi yaidi. Moe nakae idi sinapu bego idi guinuwa liliudi tomota sigitedi bei vatulúkwana Yaubada ada Toyava manuna nuwodi ikabi.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Moe moitamo. Yaubada ina kanuwóiya bogina ikaiwoduwe go, anuwoiyayana goi tomota liliuda ada yava tababane.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Anuwoiyayana ivatulukoida bego ida kaoliliwo Yaubada yaina be nakae poyapoya sinapuna ana yalagau takalavedi go, tuta ame taketoiya ame nakae: Ida sinapu takabikuunuidi, taakibóbwata go, taaketoiya nakae Yaubada iuyaone.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Nakae taketōiya unana mada lotuta taatuyáwata dogoi tayamo ada dedevina manuna. Dogoiyana moe Guyau Yeisu ina sowóduwo; Tauyana Yaubada Toolagaina, ada Toyava, ana káeyana.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Tauyana toinina ikasale ámasa goi, kita ada katumapu, bego ida kapipilova tamo tamo goi itateteda. Aiyuwoina ikimavadeda bei kita Tauyana ina kitomyao toinina umana, mada salau latuwoda guinuwa dedevidi taguinuwedi.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 E mam lovina moe dogoiyadi tomota kulatuwokōidi be kuliwolēdi siguinuwedi go, neta dogoiyadi sikataedi, kukamamaetalidi. Go taabu tomota sikapipiilavēm!
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.