Tito 3

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “सरकार नेरो अधिकार मुँबै म्हिमैंए न्होंर टिद्, चमैंइ बिबै ताँ ङिंन्, झाइले छ्याँबै के लबर खोंयोंइ बिलै तयार तद्,” बिसि क्‍हिने मुँबै येशूए फिर बिश्‍वास लबै म्‍हिमैंलाइ चु ताँमैं मैंमिंन्।
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 चमैंइ खाबै बारेरै या आछ्याँबै ताँ आपोंरिगे, प्होंगि आलरिगे, च्योंने तसि ताँन् म्‍हिने क्‍ह्रिसि छ्याँबै ब्यबार लरिगे।
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 तलेबिस्याँ ओंसों ङ्योइ या आमादु, बिब आङिंब, आतबै केर प्रब, सयल लब, आगुए फिर ह्रिस लब, आगुइ ङ्योलाइ हेल लमल, ङ्योज्यै या अरूलाइ हेल लमल।
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 दिलेया ङ्योलाइ जोगेमिंबै परमेश्‍वरजी खीए ल्हयो नेरो म्हाँया उँइँमिंसि,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 खीजीन् ङ्योलाइ जोगेमिंइ। ङ्योइ छ्याँबै के लसि छारा छ्ह योंब आङिं, बरु खीए दयाउँइँले पबित्र प्ल्हजी ङ्योलाइ पापउँइँले ख्रुमिंसि छारा छ्ह पिंसि, छारा लमिंइ।
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 ङ्यो जोगेमिंबै येशू ख्रीष्‍टउँइँले परमेश्‍वरजी खीए पबित्र प्ल्ह ङ्योए सैं न्‍होंर बेल्‍ले ल्हें प्‍लिंमिंइ।
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 छतसि खीए दयाम्हाँयाउँइँले ङ्योलाइ ठिक ठर्दिसि ङ्योइ खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंम् बिसि ह्रेइ टिबै हग मुँब्मैं तइमुँ।
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 च ताँनइ क्वेंल् त्हुबै ताँ ग।
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 दिलेया केर आफेबै ताँ लब्‍मैं, खेमैंए बारेर्बै ताँ लब, प्होंगि लब्मैं, झाइले मोशाइ प्ह्रिबै ठिमए (नियमए) बारेर प्होंगि लब्मैंने स्‍यो तद्। तलेबिस्याँ चु ताँन् ताँमैं फाकर्बै केर आफेब् मुँ।
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 म्‍हिमैंए न्होंरि आक्ह्रिसि फ्रेवाबै म्हिलाइ तिखे ङ्हिखे समा “छाबै के आलद्” बिद्, च्‍हौ बिसेया आङिं बिस्‍याँ चने तोइ केरै या बालु आप्रद्।
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 छाबै म्‍हि न्होंग्याल पापि ग बिसि क्हिइ सेल् त्हुम्। लिउँइँ “ङइ गल्‍ति लना” बिसि च म्हिन् ह्रोंसन् दोषि ठर्दिम्।
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 चु खुँबै म्हैंनर ङ निकोपोलिस बिबै नाँसर टिबै सैं मुँ। छतसि ङइ अर्तिमास अथवा तुखिकसलाइ क्हि ङाँर कुल्‍मिंमा क्हि चर ङ ङाँर खैले बिलेया खो।
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 जेनास बिबै वकिल नेरो अपोल्‍लोसलाइ घ्‍याँर चैदिबै तोन्दोंरि सै पिंन्। चमैंलाइ तोइ सैलैया खाँचो आतरिगे।
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 ङ्योए म्‍हिमैंइ छ्याँबै केमैं लब लोरिगे, धै खाँचो तखबै त्हेर चमैंइ अरूमैं ल्होमिंल् खाँरिगे, छले चमैंए छ्ह छेनाले थोरिगे।
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 ङने चुर मुँबै थुमैं ताँनइ क्‍हिलाइ जय मसीह बिमिंइमुँ। प्रभु येशूए फिर बिश्‍वास लसि ङिलाइ म्हाँया लब्‍मैंलाज्यै या ङिए जय मसीह बिमिंन्।
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.