Salmos 32

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 पापए क्षमा योंसि
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 छाबै म्हिलाइ याहवेहजी दोषि आठर्दि,
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo.
3 पाप लसेया ङइ “पाप लइमुँ” आबिल्‍ले टिमा
3 Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo.
4 तलेबिस्याँ त्हिंयाँ म्हुँइँस क्हिजी ङलाइ थेबै दण्ड पिंइ।
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio.
5 लिउँइँ क्हिए उँइँर ङ पापि ग बिसि ङइ बिल,
5 Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado.
6 छतसि क्हिलाइ त्होल् खाँबै त्हे मुँमन्
6 Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão.
7 क्हिन् ङए लोइ टिबै क्‍ल्‍ह्‍यो ग,
7 Tu és o meu esconderijo; preservas-me da angústia; de alegres cânticos de livramento me cercas.
8 “ङइ क्हिलाइ लोमिंब्मुँ,” बिसि याहवेहजी बिइ। “क्हि प्रल् त्हुबै घ्याँर ङइ क्हिलाइ डोरेमिंब्मुँ;
8 Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista.
9 क्हेमैं बुद्धि आरेबै घोडा नेरो खच्‍चर धों आतद्!
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio; de outra forma não se sujeitarão.
10 दुष्‍ट म्हिमैंइ ल्हें दुःख योंल् त्हुब्मुँ,
10 O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca.
11 ओ ठिक के लब्मैं, याहवेहजी लबै केमै मैंसि सैं तोंसि कै तेद्,
11 Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.