Provérbios 17

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 प्होंगि कैगि तबै धिंर सेने कैं चब् भन्दा
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa farta de carnes e contendas.
2 बुद्धि मुँबै केब्छैंइ केर आफेबै च्हलाइ न्होंर थेंब्मुँ,
2 O escravo prudente dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 मारा नेरो चाँदि मिइ खार्दिम्,
3 O crisol prova a prata, e o forno, o ouro; mas aos corações prova o
4 दुष्‍ट म्हिइ आछ्याँबै ताँ थेदा ङ्‍हाँम्,
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 ङ्‍हाँदुमैंलाइ प्ह्रबै म्हिइ चलाइ बनेबै परमेश्‍वरए आब्रु वाब् ग;
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 क्वें-क्वेंमिमैं बाज्यु-भुज्युए क्रेगि ग,
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 आमादुमैंलाइ छ्याँबै ताँ पोंब आङ्हे,
7 Ao insensato não convém a palavra excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 घुस पिंबै म्हिल तो के मुँलेया
8 Pedra mágica é o suborno aos olhos de quem o dá, e para onde quer que se volte terá seu proveito.
9 पाप के ललेया क्षमा पिंबै म्हिइ म्हाँया लम्;
9 O que encobre a transgressão adquire amor, mas o que traz o assunto à baila separa os maiores amigos.
10 ताँ क्होबै म्हिलाइ तिला लोदा सैंदा लमा छ्याँब तम;
10 Mais fundo entra a repreensão no prudente do que cem açoites no insensato.
11 दुष्‍ट म्हिइ प्होंगि कैगि मत्‍त्रे लल् म्हैम्,
11 O rebelde não busca senão o mal; por isso, mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 बुद्धि आरेबै म्हिइ आछ्याँबै के लरिबै त्हेर त्होब भन्दा
12 Melhor é encontrar-se uma ursa roubada dos filhos do que o insensato na sua estultícia.
13 आगुइ क्हिलाइ छ्याँब ललैया क्हिइ चए न्होह्रों लइ बिस्याँ
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 प्होंगि मिब क्वेथेंबै क्युए बाँध फुयाब् धों तब् ग,
14 Como o abrir-se da represa, assim é o começo da contenda; desiste, pois, antes que haja rixas.
15 छ्याब् मुँबै म्हिलाइ छ्याब् आरेब् बिब धै छ्याब आरेबै म्हिलाइ छ्याब् ल्हैदिब
15 O que justifica o perverso e o que condena o justo abomináveis são para o
16 बुद्धि आम्हैबै आमादुए योर
16 De que serviria o dinheiro na mão do insensato para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 क्ह्रिबै थुइ खोंयोंन् बिलै म्हाँया लमुँ,
17 Em todo tempo ama o amigo, e na angústia se faz o irmão.
18 चुइ आफोस्याँ ङइन फोस्यो बिसि
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador do seu próximo.
19 प्होंगि मिदा ङ्‍हाँबै म्हिइ पाप के लम्,
19 O que ama a contenda ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 आछ्याँबै सैं मुँबै म्हिल बिब् धों आत,
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 आमाबै च्हइ आबा-आमालाइ पिर लम्,
21 O filho estulto é tristeza para o pai, e o pai do insensato não se alegra.
22 सैंर सन्तोक मुँस्याँ नलेया सब् धोंन् ङ्‍हाँम्;
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 दुष्‍ट न्यायाधिसइ खाबै आम्रोंल्‍ले घुस किंम्,
23 O perverso aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 च्हैंब् मैंब् लल् खाँबै म्हिइ लबै के छ्याँब तम्,
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas os olhos do insensato vagam pelas extremidades da terra.
25 आमादु च्हइ ह्रोंसए आबालाइ शोक तल् लम्,
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 छ्याब आरेबै म्हिलाइ दण्ड पिंब,
26 Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
27 बुद्धि मुँबै म्हिइ ल्हें आपों,
27 Quem retém as palavras possui o conhecimento, e o sereno de espírito é homem de inteligência.
28 आमादुमैंया च्याँले टिस्याँ बुद्धि मुँबन् ब्योंब् धों तम्;
28 Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.