Gênesis 20
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB
1 च क्ल्ह्योउँइँले अब्राहाम नेगेब बिबै क्ल्ह्योउँइँ ह्याइ, धै कादेश नेरो शूरए म्हाँजोर्बै गरार बिबै ह्युलर टिइ। गरार ह्युलर टिमा चर्बै म्हिमैंने
1 Partiu Abraão dali para a terra do Negebe, e habitou entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar.
2 अब्राहामइ ह्रोंसए प्ह्रेंस्यो सारालाइ “चम् ङए अङाँ ग,” बिइ। छबिमा गरारर्बै अबीमेलेक म्रुँइ सारालाइ ह्रोंस ङाँर पखबर ल्हैदिइ।
2 E havendo Abraão dito de Sara, sua mulher: É minha irmã; enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara.
3 दिलेया म्हुँइँसर परमेश्वर अबीमेलेक ङाँर म्होंडर युसि बिइ, “थेद्, च च्हमिरि आगुए प्ह्रेंस्यो ग! छतसि क्हिइ चलाइ पखस्याँ क्हि सियाब्मुँ।”
3 Deus, porém, veio a Abimeleque, em sonhos, de noite, e disse-lhe: Eis que estás para morrer por causa da mulher que tomaste; porque ela tem marido.
4 अबीमेलेक च त्हे समा सारा ङाँर आह्याल। छतसि चइ बिइ, “ओ प्रभु, ङइ आछ्याँबै के तोइ आलइमुँ! ङइ तोइ न्होह्रों आललैया क्हिजी ङि सैवाम्मा?
4 Ora, Abimeleque ainda não se havia chegado a ela: perguntou, pois: Senhor matarás porventura também uma nação justa?
5 ‘च ङए अङाँ ग’ बिसि च म्हि ह्रोंसइन् ङने बिब आङिं रो वा? धै च च्हमिरिज्यै या ‘च ङए आघें ग’ बिसि बिब आङिं रो वा? ङइ चु के छ्याँबै सैंइ लब् ग। ङइ तोइ आछ्याँबै के आलइमुँ।”
5 Não me disse ele mesmo: É minha irmã? e ela mesma me disse: Ele é meu irmão; na sinceridade do meu coração e na inocência das minhas mãos fiz isto.
6 झाइले परमेश्वरजी अबीमेलेकने म्होंडर बिइ, “अँ, क्हिए छ्याँबै सैंउँलेन् चु के लब् ग बिसि ङइ सेइमुँ। ङए उँइँर क्हिइ आछ्याँबै के आलरिगे बिसि क्हि जोगेमिंब ङन् ग। छतसि ङइ च च्हमिरि क्हिइ छुइल् आपिंल।
6 Ao que Deus lhe respondeu em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la;
7 तारे अब्राहामए प्ह्रेंस्यो एवाद्, तलेबिस्याँ च अगमबक्ता ग। चइ क्हिए ल्हागिर प्राथना लमिंब्मुँ, धै क्हि सोब्मुँ। दिलेया क्हिइ च च्हमिरि आएमिंस्याँ क्हि नेरो क्हिए ताँन् म्हिमैं खैलेबिलेया सियाब्मुँ बिसि सैंर मैंन्।”
7 agora, pois, restitui a mulher a seu marido, porque ele é profeta, e intercederá por ti, e viverás; se, porém, não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.
8 अबीमेलेक न्हाँगर्न रेसि ह्रोंसए ताँन् सिपाइमैं हुइसि चु ताँन् ताँमैं बिइ। च ताँ थेसि चर्बै म्हिमैं बेल्ले ङ्हिंयाँइ।
8 Levantou-se Abimeleque de manhã cedo e, chamando a todos os seus servos, falou-lhes aos ouvidos todas estas palavras; e os homens temeram muito.
9 छतमा अबीमेलेकइ अब्राहाम हुइसि बिइ, “क्हिइ ङिने तो लल् म्हैल? ङइ क्हिल तो न्होह्रों लवाइ? क्हिइ ङ नेरो ङए ह्युलए फिर च्हौ थेबै छ्याब खबै के तले तल् पिंल? क्हिइ ङने लल् आतबै के लइ!
9 Então chamou Abimeleque a Abraão e lhe perguntou: Que é que nos fizeste? e em que pequei contra ti, para trazeres sobre mim o sobre o meu reino tamanho pecado? Tu me fizeste o que não se deve fazer.
10 तो मैंसि क्हिइ ङने बालु छाबै के लल?”
10 Perguntou mais Abimeleque a Abraão: Com que intenção fizeste isto?
11 अब्राहामइ बिइ, “तलेबिस्याँ चु क्ल्ह्योर परमेश्वरने ङ्हिंब खाबै आरे। छतसि म्हिमैंइ ङए प्ह्रेंस्यो छ्याँब् म्रोंसि ङलाइ सैवासि चलाइ बोवाम् उ? बिसि ङइ मैंल।
11 Respondeu Abraão: Porque pensei: Certamente não há temor de Deus neste lugar; matar-me-ão por causa da minha mulher.
12 छतसि ङइ चने ‘ङए अङाँ ग’ बिसि बिब् ग। च ताँ क्ह्रोंसेंन ग, तलेबिस्याँ चु ङए आबाए च्हमि ग, दिलेया आमा स्यो-स्योन् ग। धै चु ङए प्ह्रेंस्यो तइ।
12 Além disso ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, ainda que não de minha mãe; e veio a ser minha mulher.
13 परमेश्वरजी ङलाइ ङए आबाए धिं पिसि आगुए ह्युलर क्याइ-माइ स्युरइ प्रब लमिंइ। छतसि ङइ साराने ‘गार् आम्हाँदिल्ले क्हिइ म्हिमैंने बालु चु ङए आघें ग बिद् ओ’ बिसि ङइ बिल।”
13 Quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse a ela: Esta é a graça que me farás: em todo lugar aonde formos, dize de mim: Ele é meu irmão.
14 छ बिबै लिउँइँ अबीमेलेकइ र-क्युमैं, क्ल्या-मेमैं, केब्-केब्स्योमैं पखसि अब्राहामलाइ पिंइ, धै चए प्ह्रेंस्यो सारा या एमिंइ।
14 Então tomou Abimeleque ovelhas e bois, e servos e servas, e os deu a Abraão; e lhe restituiu Sara, sua mulher;
15 झाइले अबीमेलेकइ बिइ, “ङ्ह्योद्, ङए ह्युल क्हिए ओंसोंन् मुँ। क्हि खनिर टिदा ङ्हाँइमुँ चर्न टिद्।”
15 e disse-lhe Abimeleque: Eis que a minha terra está diante de ti; habita onde bem te parecer.
16 अबीमेलेकइ साराने बिइ, “क्हिए आघेंलाइ ङइ चाँदिए हजार घ्रि पिंइमुँ। क्हिने बालु मुँबै म्हिमैंए उँइँर क्हिल तोइ छ्याब् आरे बिब चु मुइ प्रमाण तब्मुँ। तारे खाबज्यै या क्हिए फिर आछ्याँब मैंरिब् आरे।”
16 E a Sara disse: Eis que tenho dado a teu irmão mil moedas de prata; isso te seja por véu dos olhos a todos os que estão contigo; e perante todos estás reabilitada.
17 छतसि अब्राहामइ परमेश्वरने प्राथना लइ, धै परमेश्वरजी अबीमेलेक नेरो चए प्ह्रेंस्यो धै चए केब्स्योमैंइ धबै प्हसे योंल् खाँरिगे बिसि चमैं सल् लमिंइ।
17 Orou Abraão a Deus, e Deus sarou Abimeleque, e a sua mulher e as suas servas; de maneira que tiveram filhos;
18 तलेबिस्याँ अब्राहामए प्ह्रेंस्यो साराई लमा याहवेहजी अबीमेलेकए धिंर मुँबै ताँन् च्हमिरिमैंए कोख म्रुवाल।
18 porque o Senhor havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.