Gálatas 1
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF
1 कुल्मिंबै चेला चिब ङ पावलउँइँले जय मसीह मुँ। कुल्मिंबै चेला चिब (तसि परमेश्वरए के लबर) ङलाइ म्हिमैंइ त्हाँसि कुलब् आङिं, म्हिमैंइ खटिदिब आङिं। येशू ख्रीष्टलाइ सिबउँइँले सोगों लमिंबै परमेश्वर आबा नेरो येशू ख्रीष्टजीन् ङलाइ त्हाँसि कलब् ग।
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos),
2 ङ नेरो ङने मुँबै ताँन् अलि-अङाँमैंउँइँले क्हेमैं गलातिया ह्युलर्बै बिश्वासीमैं ताँनलाइ जय मसीह मुँ।
2 E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 ङ्योए परमेश्वर आबा नेरो प्रभु येशू ख्रीष्टउँइँले क्हेमैंइ दयाम्हाँया नेरो छिं ङ्हाँल् योंरिगे।
3 Graça e paz da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo,
4 चु जुगर्बै आछ्याँबै शक्तिउँइँले ङ्योलाइ फ्रेमिंबै ल्हागिर येशू ख्रीष्टजी ङ्योए आछ्याँबै केए सजैं नोइ। ङ्योए परमेश्वर आबाए सैंर मैंब् धोंले खीजी ह्रोंसलाइन ङ्योए ल्हागिर सुम्पिदिइ।
4 O qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai,
5 परमेश्वरलाइ खोंयोंन् बिलेया थेबै मान तरिगे। आमेन।
5 Ao qual seja dada glória para todo o sempre. Amém.
6 ङ क्हेमैं म्रोंसि ङ अचम्म म्हाँदिइमुँ। येशू ख्रीष्टए दयाम्हाँयाउँइँले क्हेमैंलाइ त्हाँबै परमेश्वरलाइ च्हौ युनन् पिसि क्हेमैं अर्कोन् “सैं तोंबै ताँए” लिलि प्ररिइमुँ।
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho;
7 क्ह्रोंसेंन येशू ख्रीष्टउँइँले खबै सैं तोंबै ताँ बाहेक अर्को सैं तोंबै ताँ आरे। ख्रीष्टउँइले खबै सैं तोंबै ताँलाइ तो धोंइ आङ्हाँन्ले खेंमैंए सैंर्बै ताँ पोंब्मैं को-कोइ मुँ। चमैंइ क्हेमैंए सैं ङ्हिंरि लवाइमुँ।
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 दिलेया ङिइ बिप्रबै येशू ख्रीष्टउँइँले खबै सैं तोंबै ताँ भन्दा स्योबै ताँ ङिइ लोमिंलेया, स्वर्गउँइँले युबै स्वर्गदूतइ लोमिंलेया च म्हिइ परमेश्वरउँइँले सराप योंरिगे।
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 ङिइ ओंसोंन् बिब् धोंले तोगो या धबै बिमुँ, क्हेमैंइ बिश्वास लबै सैं तोंबै ताँ भन्दा स्योबै ताँ खाबज्यै क्हेमैंने बिम् बिस्याँ च म्हिइ परमेश्वरउँइँले सराप योंरिगे।
9 Assim, como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 ङइ म्हिमैंउँइँले स्याबासि म्हैरिइमुँ उ परमेश्वरउँइँले स्याबासि म्हैरिइमुँ? ङइ म्हिमैंए सैं तोंन् लल् म्हैरिइमुँ वा? ङइ अझै म्हिमैंए सैं तोंन् लल् म्हैरिस्याँ ङ ख्रीष्टए सेवा लल् आखाँमल।
10 Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 ओ ङए अलि-अङाँमैं, ङइ बिप्रबै सैं तोंबै ताँ म्हिउँइँले खब आङिं। चु ताँ क्हेमैंइ सेरिगे बिब ङए सैं मुँ।
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens.
12 ङइ चु सैं तोंबै ताँ म्हिउँइँले योंब आङिं, खाबज्यै या ङलाइ चु ताँ लोमिंब आङिं, येशू ख्रीष्टन् ङलाइ खीए शक्ति उँइँमिंइ। धै चु सैं तोंबै ताँ खि ङाँइँले योंब् ग।
12 Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 ङइ ओंसों खैले छ्ह थोल बिबै ताँ क्हेमैंइ थेल् खाँइमुँ: ङइ यहूदी धर्म म्हाँदिबै त्हेर परमेश्वरए म्हिमैंलाइ बेल्ले ह्रुगुदिसि नास लल् म्हैल।
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 ङए खेमैंइ म्हाँदिरिबै छ्यामैं ङइ बेल्ले छेन्ले म्हाँदिमल। यहूदी धर्म म्हाँदिबर ङए ह्रेंर्बै थुमैं न्होंर्बै ङ चिब मुँल।
14 E na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 दिलेया परमेश्वरजी ह्रोंसए दयाम्हाँयाउँइँले ङ फिब् भन्दा ओंसोंन् खीए म्हि तबर ङलाइ त्हाँल् खाँल।
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 झाइले ङइ अरू ह्रेंमैं ङाँर सैं तोंबै ताँ बिप्ररिगे बिसि परमेश्वरजी ङलाइ खीए च्हए दर्शन पिंइ। खीजी छाबै दर्शन पिंबइले ङइ “सैं तोंबै ताँ खैब जा?” बिसि खाब्ने या सल्ला किंल् आत्हु।
16 Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
17 ङ भन्दा ओंसोंन् कुल्मिंबै चेला चिब तब्मैं ङाँर सल्ला किंबर यरूशलेमर आह्याल। बरु ङ युनन् अरब बिबै ह्युलर ह्याइ, च लिउँइँ दमस्कस सहरर एखइ।
17 Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 सोंदि लिउँइँ ङ पत्रुसने त्होबर यरूशलेम सहरउँइँ ह्याइ। धै चने बालु च्युसे ङ्हगें समा टिइ।
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro, e fiquei com ele quinze dias.
19 दिलेया चर प्रभुए अलि याकूबलाइ मत्त्रे ङइ त्होइ, अरू कुल्मिंबै चेला चिब खाबलाज्यै या आत्हो।
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 (ङ परमेश्वरए उँइँर स्योर आते, ङइ प्ह्रिबै ताँ क्ह्रोंसेंन्बै ग।)
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 च लिउँइँ ङ सिरिया नेरो किलिकिया बिबै ह्युलउँइँ ह्याइ।
21 Depois fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 च त्हे समा यहूदीया ह्युलर्बै बिश्वासीमैंइ ङलाइ आम्रोंल,
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judéia, que estavam em Cristo;
23 चमैंइ ङए बारेर छाबै बयन मत्त्रे थेल: “चइ ओंसों म्हिमैंइ बिश्वास आलरिगे बिसि ङिलाइ ह्रुगुदिल, तिंजोरोम् बिश्वास लद् बिसि च ह्रोंसइन बिप्रइमुँ।”
23 Mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia agora a fé que antes destruía.
24 छले ङइ सैं एसि परमेश्वरए के लब् म्रोंसि चमैंइ परमेश्वरए मिं क्वेइ।
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.