Êxodo 5
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARC
1 च लिउँइँ मोशा नेरो हारून फारो म्रुँ ङाँर ह्यामोशा नेरो हारून फारो म्रुँ ङाँर मुँब|alt="Moses & Aaron before Pharoh" src="DCook" size="col" ref="5:1" सि बिइ, “‘क्यु आयोंबै क्ल्ह्योर ङए ल्हागिर चाड म्हाँदिबर ङए म्हिमैं ह्याल् पिंन्,’ बिसि इस्राएलीमैंए याहवेह परमेश्वरजी बिइमुँ।”
1 E, depois, foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
2 दिलेया फारोइ बिइ, “याहवेह बिब खाब् रो? ङइ तले चए ताँ ङिंसि इस्राएलीमैं ह्याल् पिंब? याहवेह ङइ ङो आसे, छतसि इस्राएलीमैं ङइ ह्याल् आपिं।”
2 Mas Faraó disse: Quem é o Senhor , cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor , nem tampouco deixarei ir Israel.
3 झाइले चमैंइ बिइ, “हिब्रूमैंए परमेश्वर ङिने त्होइमुँ। यो छ्युँ लमुँ, क्यु आयोंबै क्ल्ह्योर सोंरोबै घ्याँर ह्यासि ङिए परमेश्वरए ल्हागिर ख्रो पिंबर ङि ह्याल् पिंन्। आस्याँ खीजी ङिलाइ नब छब लसि, सेलाँइ (तरवारइ) ल्हिसि सैब्मुँ।”
3 E eles disseram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto, deixa-nos agora ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao Senhor e ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.
4 छबिमा मिश्रर्बै म्रुँइ चमैंने बिइ, “ओ मोशा नेरो हारून, म्हिमैंइ लबै केर क्हेमैंइ तले न्होह्रों लमुँ? लल् त्हुबै केमैं लद्!”
4 Então, disse-lhes o rei do Egito: Moisés e Arão, por que fazeis cessar o povo das suas obras? Ide a vossas cargas.
5 फारोइ धबै बिइ, “ङ्ह्योद्, तारे ह्युलर क्हेमैंए म्हिमैं ल्हें तइमुँ। क्हेमैंइ चमैंलाइ के लल् आपिंदा ङ्हाँइमुँ!”
5 E disse também Faraó: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas.
6 च त्हिंइर फारोइ मिश्री के ल्हैदिबै चिब्मैं नेरो इस्राएली नाइकेमैंने छ बिबर ल्हैदिइ:
6 Portanto, deu ordem Faraó naquele mesmo dia aos exatores do povo e aos seus oficiais, dizendo:
7 “तारे इँट बनेबर चमैंलाइ पराल आपिंन्। चमैं ह्रोंसन् ह्यासि ह्रोंसए ल्हागिर पराल खुरिगे।
7 Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como fizestes ontem e anteontem; vão eles mesmos e colham palha para si.
8 दिलेया इँट बिस्याँ चमैंइ तोगो समा कति बनेदै खइमुँ च्हगन् बनेबर ल्हैदिद्। इँट घ्रि या ताइ माइ आतरिगे तलेबिस्याँ चमैं प्ल्हेउ तइमुँ। छतसि ‘ङिए परमेश्वरए मिंर ख्रो पिंबर ह्याल् पिंन्,’ बिसि चमैं ओरइमुँ।
8 E lhes imporeis a conta dos tijolos que fizeram ontem e anteontem; nada diminuireis dela, porque eles estão ociosos; por isso, clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus.
9 चमैंइ केमैं लरिरिगे, धै स्योलिबै ताँर सैं आह्यारिगे बिसि चु म्हिमैंलाइ ल्हें केमैं लबर ल्हैदिद्।”
9 Agrave-se o serviço sobre estes homens, para que se ocupem nele e não confiem em palavras de mentira.
10 छबिमा मिश्री के ल्हैदिबै चिब्मैं नेरो इस्राएली नाइकेमैं ह्यासि म्हिमैंने बिइ, “‘तारे ङइ क्हेमैंलाइ पराल आपिं,’ बिसि फारो म्रुँइ बिइमुँ।
10 Então, saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
11 ‘क्हेमैं ह्रोंसन् ह्यासि पराल खनिर योंमुँ छाइलेन् म्हैसि पखो। दिलेया क्हेमैंइ ओंसों इँट कति बनेल च्हगन् बनेल् त्हम्।’”
11 ide vós mesmos, e tomai vós palha de onde a achardes; porque nada se diminuirá de vosso serviço.
12 छतसि म्हिमैं मिश्र तिगोंन् पराल खुबर खन्तोंदोंन् ख्याँयाइ।
12 Então, o povo se espalhou por toda a terra do Egito, a colher restolho em lugar de palha.
13 च के ल्हैदिबै चिब्मैंइ म्हिमैंने छ बिसि अत्तु चुइ, “पराल पिंमा त्हिंइर कति के लमल, पराल आपिंमै या च्हगन् लल् त्हुम्,” बिइ।
13 E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai vossa obra, a tarefa de cada dia, como quando havia palha.
14 झाइले इस्राएली नाइकेमैंलाइ फारोए के ल्हैदिबै चिब्मैंइ धोंइ, धै “ओंसों धोंले तिंजोरै या इँट बनेसि ह्रोंसए के तले पूरा आलल?” बिसि ङ्योइ।
14 E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, que os exatores de Faraó tinham posto sobre eles, dizendo estes: Por que não acabastes vossa tarefa ontem e hoje, fazendo tijolos como antes?
15 झाइले इस्राएली नाइकेमैं फारो ङाँर ह्यासि यो छ्युँ लसि बिइ, “क्हिए केब्छैंमैं फिर क्हिइ तले छाबै आछ्याँबै के लल?
15 Pelo que se foram os oficiais dos filhos de Israel e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
16 क्हिए केब्छैंमैंलाइ ‘परालै या आपिं, दिलेया चमैंइ ङिने इँट या बनेद्’ बिम्। च्हगै आतन चमैंइ ङिलाइ धोंरिइमुँ दिलेया कसूर क्हिए म्हिमैंलन् मुँ।”
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo tem a culpa.
17 छबिले या फारोइ बिइ, “क्हेमैं प्ल्हेउ मुँ, के लदा आङ्हाँ। छतसि ‘ङि याहवेह ल्हागिर ख्रों पिंबर ह्याल् पिंन् बिसि क्हेमैंइ बिमुँ।’
17 Mas ele disse: Vós sois ociosos; vós sois ociosos; por isso, dizeis: Vamos, sacrifiquemos ao Senhor .
18 तारे ह्यासि के लद्। पराल बिस्याँ क्हमैंलाइ पिंरिब् आरे, दिलेया तोक्दिबै इँट क्हेमैंइ बनेलन् त्हुम्।”
18 Ide, pois, agora, trabalhai; palha, porém, não se vos dará; contudo, dareis a conta dos tijolos.
19 ओंसों इँट कति बनेल च्हगन् त्हिंइ ह्रोंसे बनेब् त्हुम् बिबै ताँ थेसि इस्राएली नाइकेमैंइ खेंमैंए फिर दुःख खब सेइ।
19 Então, os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aflição, porquanto se dizia: Nada diminuireis de vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia.
20 झाइले च नाइकेमैं फारो ङाँइँले त्होंखमा मोशा नेरो हारूनलाइ घ्याँर पैंरिब स्याइ।
20 E encontraram a Moisés e a Arão, que estavam defronte deles, quando saíram de Faraó.
21 झाइले चमैंइ बिइ, “क्हेमैंइ तो तो लइमुँ? याहवेहजी म्रोंसि क्हेमैंए निसाफ लरिगे, तलेबिस्याँ क्हेमैंइ फारो नेरो चए के लबै चिब्मैंइ ङिलाइ आखोब्मैं लमिंइमुँ। छतसि ङिलाइ सैबर क्हेमैइ चमैंए योर सेलाँ पिंइमुँ।”
21 E disseram-lhes: O Senhor atente sobre vós e julgue isso, porquanto fizestes o nosso cheiro repelente diante de Faraó e diante de seus servos, dando-lhes a espada nas mãos, para nos matar.
22 झाइले मोशा याहवेह ङाँर एह्यासि बिइ, “ओ याहवेह, क्हिजी चु म्हिमैंए फिर तले दुःख तल् पिंल? छान् तरिगे बिसि ङलाइ कुलल् वा?
22 Então, tornou Moisés ao Senhor e disse: Senhor! Por que fizeste mal a este povo? Por que me enviaste?
23 ङ क्हिए मिंर पोंबर फारो ङाँर ह्याबै त्हेसेरो चइ चु म्हिमैंए फिर झन् दुःख पिंइमुँ। दिलेया क्हिजी ह्रोंसए म्हिमैंलाइ च दुःखउँइँले आफ्रेमिंइमुँ।”
23 Porque, desde que entrei a Faraó para falar em teu nome, ele maltratou a este povo; e, de nenhuma maneira, livraste o teu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.