Efésios 2
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs BKJ
1 ओंसों क्हेमैं परमेश्वरजी बिब् आङिंसि ह्रोंसइ लबै आछ्याँबै केमैंइ लमा सियाब् धोंन् तल।
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 च त्हेर क्हेमैं चु ह्युलर्बै रोसर प्रमल, धै शक्ति मुँबै मुर टिबै सैमैंए चिबलाइ म्हाँदिमल। तिंजोरो या परमेश्वरलाइ आम्हाँदिब्मैं च चिबए न्होंर्न टिइमुँ।
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 च म्हिमैं धोंलेन् ङ्यो ताँनइ ओंसों ङ्योए सैंउँइँले खबै आछ्याँबै इच्छा पूरा लबै ल्हागिर लोब लमल। छतसि अरूमैंने धोंले ङ्योने या परमेश्वर ह्रिस खल।
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 दिलेया सजैं पिंबै साटोर परमेश्वरजी बेल्ले ल्हयो खसि थेबै म्हाँया लइ।
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 छतसि ङ्योइ पाप लसि सिल् त्हुलेया खीजी ङ्योलाइ ख्रीष्टने बालुन् सोगों लमिंइ। परमेश्वरए थेबै दयाम्हाँयाजी क्हेमैंलाइ जोगेमिंइमुँ।
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 ङ्योलाइ ख्रीष्ट येशूने बालुन् सोगों लमिंसि ख्रीष्टजी ग्याल्स लबै क्ल्ह्योर ङ्योलाज्यै या खीजी ग्याल्स लल् पिंइ।
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 छाबै के तले लइ बिस्याँ तारे खबै जुगरि झन् खीए बेल्ले थेबै दयाम्हाँया उँइँब्मुँ। तलेबिस्याँ येशू ख्रीष्टजी ङ्योए ल्हागिर लबै केमैंइ लमा ङ्योइ च दयाम्हाँया योंइमुँ।
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 छतसि परमेश्वरए दयाम्हाँयाइ लमन् क्हेमैंए बिश्वासउँइँले क्हेमैंइ मुक्ति योंइमुँ। क्हेमैंइ छ्याँबै केमैं लसि चु मुक्ति योंब आङिं, चुम् परमेश्वरजी छलेन् पिंब् ग।
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 छ्याँबै केमैं लसि म्हिमैंइ मुक्ति योंल् आखाँ। छतसि छ्याँबै के लइ बिसि खाबै या थेब् प्हैंल् आत्हु।
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 परमेश्वरजी ङ्योलाइ ख्रीष्टने घ्रिन् तल् पिंसि छ्याँबै के लरिगे बिसि बनेब् ग। ङ्योइ च छ्याँबै केमैं लरिगे बिसि ओंसों ओंनोंन् खीजी च केमैंए तौदु लथेंइ।
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 क्हेमैं अरू ह्रेंर्बै म्हिमैंइ ज्युर चिनु आलमल। छतसि ज्युर चिनु लबै यहूदीमैंइ क्हेमैंलाइ च्योंब म्हाँदिसि “ज्युर चिनु आलब्मैं” बिमल। येशूए फिर बिश्वास लब् भन्दा ओंसों क्हेमैंइ खैबै छ्ह थोरिल मैंन्दि।
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 च त्हेर क्हेमैं ख्रीष्टउँइँले ह्रेंगो मुँल, परमेश्वरजी त्हाँबै ह्रें इस्राएलीमैंने बालु आरेल, छतसि क्हेमैं बिदेशिमैं धोंन् तइ टिल, परमेश्वरजी खीए म्हिमैंने बाछा फैसि पिंम् बिबै आशिकए न्होंर क्हेमैं आरेल, धै चु ह्युलर टिमा क्हेमैं परमेश्वरलाइ ङो आसेसि आशा आरेल्ले टिल।
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 ओंसों क्हेमैं परमेश्वरउँइँले ह्रेंगो मुँल दिलेया तारेम् क्हेमैं ख्रीष्टने घ्रिन् तसि ख्रीष्टजी ह्रोंसए कोउँइँले क्हेमैं परमेश्वरए ङाँर पखइमुँ।
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 छले ख्रीष्टजी यहूदीमैं नेरो अरू ह्रेंमैंलाइ क्ह्रिल् लमिंइ। स्योंम यहूदीमैंए मन्दिरर यहूदी नेरो अरू ह्रेंमैंलाइ फेलबै गारा घ्रि मुँल। दिलेया येशू ख्रीष्टजी ह्रोंसए ज्युन् पिंसि च गारा फुवासि यहूदीमैं नेरो अरू ह्रेंमैंलाइ घ्रिन् लवाइ।
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 खीजी यहूदी नेरो अरू ह्रेंर्बै म्हिमैंलाइ क्ह्रिमिंसि छारा ह्रें घ्रि लबर खीए ज्युर यहूदीमैंए ठिम नेरो ठिमइ लद् बिबै ताँन् छ्यामैं म्हाँदिल् आत्हुब लमिंइ।
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 खी क्रूसर सिमिंसि च ह्रें ङ्हिंलाइ स्यो लबै गारा नास लवाइ। झाइले ह्रें ङ्हिंलाइ घ्रिन् लसि खीजी चमैं परमेश्वरने बालु क्ह्रिमिंइ।
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 छतमा येशू युसि क्हेमैं परमेश्वरउँइँले ह्रेंगो मुँबै अरू ह्रेंमैं नेरो परमेश्वरने चेंदो मुँबै ङि यहूदी ह्रें ङ्हिंन-ङ्हिंनलाइन सैं तोंबै ताँ बिमिंसि क्ह्रिल् लमिंइ।
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 यहूदीमैं मुँलेया अरू ह्रेंमैं मुँलेया ङ्यो ताँनइ पबित्र प्ल्ह घ्रिउँइँलेन् परमेश्वर आबा ङाँर ह्याल् योंइमुँ।
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 छतसि क्हेमैं अरू ह्रेंमैं तारे बिदेशि अथवा स्याँमैं आङिं, परमेश्वरए म्हिमैंइ योंब् धों तबै हग अथवा नागरिकता क्हेमैंज्यै या योंइमुँ। धै क्हेमैं या खीए परवार्बै म्हिमैं तइमुँ।
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 कुल्मिंबै चेला चिब्मैं नेरो अगमबक्तामैंइ जग झोंइ। च जगए फिर ङि यहूदीमैंलाइ धोंले क्हेमैंलाज्यै या खीजी थेंमिंइमुँ। च जगए तेंर्बै क्र युँमा बिस्याँ येशू ख्रीष्टन् ग।
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 धिं बनेब्मैंइ छेनाले क्ह्रिल्ले गारा रुइब् धोंले ङ्योलाज्यै या ख्रीष्टर क्ह्रिल् लमिंइ। छले प्रभुर ताँन् क्ह्रिसि परमेश्वरए ल्हागिर पबित्र मन्दिर तइमुँ।
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 छले ख्रीष्टने घ्रिन् तबइले क्हेमैं अरू ह्रेंमैंलाज्यै या परमेश्वरए पबित्र प्ल्ह टिबै धिं बनेसिन् मुँ।
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.