Efésios 1

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 परमेश्‍वरए इच्‍छाउँइँले येशू ख्रीष्‍टजी कुल्मिंबै चेला चिब ङ पावलउँइँले एफिसस सहरर मुँबै बिश्‍वासीमैंलाइ जय मसीह मुँ।
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 ङ्योए परमेश्‍वर आबा नेरो प्रभु येशू ख्रीष्‍टउँइँले क्हेमैंइ दयाम्हाँया नेरो छिं ङ्हाँल् योंरिगे।
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 ङ्योए प्रभु येशू ख्रीष्‍टए परमेश्‍वर नेरो आबाए मिं थेब् तरिगे! खीजी ङ्योलाइ ख्रीष्‍टने घ्रिन् लमिंसि पबित्र प्ल्हउँइँले योंबै स्वर्गर्बै ताँन् आशिकमैं पिंइमुँ।
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 च आशिकमैं तो जा बिस्‍याँ, ङ्यो परमेश्‍वरए उँइँर छ्याँबै छ्ह थोल् खाँरिगे बिसि चु ह्‍युल बनेब् भन्दा ओंसोंन् ख्रीष्‍टने घ्रिन् लसि खीजी ङ्योलाइ त्‍हाँइ।
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 परमेश्‍वरजी ङ्योए फिर म्हाँया लसि येशू ख्रीष्‍टउँइँले खीए सन्तान तबर ङ्योलाइ ओंसों ओनोंन् त्‍हाँल। ओंसों ओंनोंन् खीजी ङ्योलाइ त्हाँबै सैं लल।
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 ङ्योइ च्हौ थेबै दयाम्हाँया योंबइले परमेश्‍वरएलाइ धन्यबाद पिंसि खीए मिं बेल्‍ले थेब् लले। खीजी ङ्योलाइ खीए खोबै च्‍हने घ्रिन् लमिंसि आशिकमैं छलेन् पिंइमुँ।
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 ङ्योइ लबै पाप त्होमिंबै ल्हागिर ख्रीष्‍टजी को बग्दिसि ङ्योलाइ खामिंइ, ङ्योए आछ्याँबै केमैं क्षमा लमिंइ। परमेश्‍वरए दयाम्हाँया बेल्‍ले थेब् मुँ!
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 खीजी ङ्योए फिर च्हौ थेबै दयाम्हाँया लइमुँ। खीए ताँन् ज्ञान बुद्धिउँइँले लबै चाँजो
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 येशू ख्रीष्‍टउँइँलेन् पूरा लब्‍मुँ बिसि परमेश्‍वरजी ओंसों ओंनोंन् मैंल। छतसि ख्रीष्‍टउँइँले तोगो खीजी च ताँ ङ्योलाइ सेल् पिंइमुँ।
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 च चाँजो तो जा बिस्‍याँ: खीजी तौदिबै त्हेर स्‍वर्ग नेरो पृथ्‍बीर मुँबै तोन्दोंरि सैमैं खागु लसि येशू ख्रीष्‍टए न्होंर पखब् ग।
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 खीजी मैंबै ताँन् केमैं परमेश्‍वरजी ह्रोंसए चाँजोर्न लम्। छले खीजी ओंसोंन् चाँजो लबइले ङि यहूदीमैंलाइ ख्रीष्‍टने घ्रिन् लमिंसि खीए म्‍हिमैं तबर त्हाँइ।
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 छतसि ख्रीष्‍टए फिर आशा थेंब्‍मैं न्‍होंरि ओंसोंबै म्‍हिमैं तबइले ङि यहूदीमैंइ “परमेश्‍वरए मिं बेल्‍ले थेब् लदै छ्ह थोरिगे!” बिसि खीजी ङिलाइ त्हाँइ।
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 छलेन क्‍हेमैं अरू ह्रेंमैंज्यै या परमेश्‍वरउँइँले योंबै मुक्‍तिए बारर्बै क्ह्रोंसेंन्बै सैं तोंबै ताँ थेसि येशू ख्रीष्‍टए फिर बिश्‍वास लइ। छतसि क्‍हेमैं या परमेश्‍वरए म्‍हिमैं तइ, धै क्‍हेमैंलाइ खीए म्हिमैं लबै ल्हागिर परमेश्‍वरजी ओंसोंन् बाछा फैबइले क्हेमैंए फिर पबित्र प्ल्हए छाप ल्हैदिइमुँ।
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 लिउँइँ आशिक पिब्मुँ बिसि पक्‍का लबै ल्हागिर परमेश्‍वरजी पबित्र प्ल्ह ङ्योलाइ बैना पिंब् ग। खीजी बाछा फैसि पिंम् बिबै आशिक ङ्योइ आयोंन् समा खीजी ङ्योलाइ पबित्र प्ल्ह पिंइमुँ। खीए मिं थेब लले!
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 क्‍हेमैंइ प्रभु येशूए फिर बिश्‍वास लसि परमेश्‍वरए ताँन् म्‍हिमैंए फिर म्हाँया लइमुँ बिबै ताँ ङइ थेइमुँ।
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 चु ताँ थेसि ङइ परमेश्‍वरलाइ धन्‍यबाद पिंब आपिइमुँ। ङइ खोंयोंन् बिलै क्‍हेमैंए ल्हागिर प्राथना लरिम्।
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 ङ्योए प्रभु येशू ख्रीष्‍टए आबा थेबै मान मुँबै परमेश्‍वरजी खीए बारेर अझै क्‍हेमैंइ छेनाले क्होबै ल्हागिर खीए ज्ञान बुद्धि नेरो पबित्र प्ल्ह पिंरिगे बिसे या ङइ क्हेमैंए ल्हागिर प्राथना लइन मुँ।
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 क्‍हेमैंए सैं न्‍होंर्बै मि थोंसि परमेश्‍वरए चारबै ह्‍वे म्रोंरिगे बिसे या ङइ प्राथना लम्। तलेबिस्‍याँ च ह्‍वे म्रोंस्‍याँ क्‍हेमैंइ चु ताँ सों था सेब्‍मुँ: घ्रि, खीजी प्‍हना लिउँइँ क्‍हेमैंलाइ खैबै खालर्बै छार छ्ह पिंम् बिसि क्‍हेमैंइ था सेब्‍मुँ। ङ्हिं, खीए म्‍हिमैंलाइ पिंबै बेल्‍ले छ्याँबै आशिकमैं कति थेब मुँ बिसि क्‍हेमैंइ सेब्‍मुँ।
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 सों, ङ्यो बिश्‍वास लब्मैंए न्होंर खीए के लबै शक्‍ति कति थेब मुँ बिसि क्‍हेमैंइ सेब्मुँ।
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 च थेबै शक्‍तिउँइँलेन् परमेश्‍वरजी येशू ख्रीष्‍टलाइ सिबउँइँले सोगों लमिंसि स्वर्गर ग्याल्स लरिगे बिसि खीए क्‍योलोउँइँ क्हुँल् पिंइमुँ।
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 चर क्हुँसि ख्रीष्‍टजी ताँन् स्‍वर्गदूतमैंए फिर, स्‍वर्गदूतमैंए चिब्मैंए फिर, अधिकारिमैंए फिर नेरो स्‍यागि-म्‍होंगिमैंए चिब्मैंए फिर, तोन्‍दोंरि सैए फिर ग्याल्स लम्। चु जुगर मत्‍त्रे आङिं, तारे तबै जुगर्बै या ताँन् थे-थेबै सैमैंए फिर ख्रीष्‍टलाइ ग्याल्स लल् पिंइमुँ।
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 परमेश्‍वरजी तोन्दोंरि सै ख्रीष्‍टए प्‍हले न्‍होंर थेंमिंइ। ङ्यो बिश्‍वास लब्मैंए ल्हागिर परमेश्‍वरजी ख्रीष्‍टलाइ तोन्दोंरि सैए फिर क्ल्हे लमिंइ।
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 ङ्यो बिश्‍वासीमैं ख्रीष्‍टए ज्यु ग। झाइले ङ्यो ख्रीष्‍टए ज्यु तसेरो ख्रीष्‍ट ङ्योए सैं न्‍होंर टिसि खीजी ङ्योलाइ खी धों तल् लमिंम्। छले ख्रीष्‍टजी ह्रोंसए सैंर मैंब् धोंले ताँन् सै तल् पिंम्।
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.