Apocalipse 20
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARC
1 च लिउँइँ ङइ स्वर्गउँइँले स्वर्गदूत घ्रि युरिब् म्रोंइ। चइ क्रोंर्बै साँजु नेरो बेल्ले ल्हिबै सँउँलि छेल।
1 E vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 च स्वर्गदूतइ च अजिङ्गरलाइ, अथवा स्योंम्बै प्हुरिए क्हो किंबै स्योर्गु, शैतान बिबै दुष्टलाइ क्हासि हजार घ्रि बर्ष समा सँउँलिइ फैसि
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 च दुष्टलाइ क्रोंर भ्योंवाइ, धै चर्बै म्रार साँजु झोंवाइ। तारे च स्योर्गुइ पृथ्बीर्बै ह्रेंमैंलाइ हजार घ्रि बर्ष समा लुसि ह्रोंस ङाँइ च्यारल् आयों। च लिउँइँ दुष्टलाइ तिस्याँए ल्हागिर पिवाल् त्हुम्।
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 झाइले ङइ ठिमैं म्रोंइ। धै परमेश्वरजी चए फिर क्हुँब्मैंलाइ निसाफ लबै हग पिंइ। येशूए ल्हागिर ग्वाइ पिंमा नेरो परमेश्वरए क्ह्रोंसेंन्बै ताँ बिप्रमा सैवाब्मैंए प्ल्ह ङइ म्रोंइ। च खेदोए छाप चमैंए ङ्हो नेरो योर आल्हैदिल, झाइले च खेदो नेरो चए कुलाज्यै या चमैंइ आफ्योल। चमैं सिबउँइँले धबै सोगों तसि ख्रीष्टने बालुन् हजार घ्रि बर्ष ग्याल्स लइ।
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles aqueles a quem foi dado o poder de julgar. E vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na testa nem na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 चुमैंन् सिबउँइँले ओंसों सोगों तब्मैं ग। अरू चैबै सियाब्मैं हजार घ्रि बर्ष आतन् समा धबै सोगों आत।
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 च ओंसोंबै सिबउँइँले सोगों तल् योंब्मैं आशिक योंबै म्हिमैं ग, चमैं ङ्हिंखे सिल् आत्हु। चमैं परमेश्वर नेरो ख्रीष्टए ख्रो पिंबै खेगिमैं तसि टिल् योंम्। चमैंइ हजार घ्रि बर्ष समा ख्रीष्टने ग्याल्स लब्मुँ।
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele mil anos.
7 च हजार घ्रि बर्ष तल् खाँबै लिउँइँ परमेश्वरजी च दुष्टलाइ च्युथेंबै क्ल्ह्योउँइँले पिवाब्मुँ।
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 च लिउँइँ शैतान बिबै दुष्ट ह्युलर्बै ताँन् ह्रेंमैं ङाँर लुबर ह्याब्मुँ। (च ह्रेंमैं गोग नेरो मागोग बिब्मैं ग।) चमैंलाइ वाँसि शैतानइ ल्हडें लबर हुइब्मुँ। झाइले चमैं खागु तसि मा ङ्युँइर्बै बालुवा धोंले बेल्ले ल्हें तब्मुँ।
8 e sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 चमैं ताँन् ह्युल तिगोंन् ह्यासि परमेश्वरए म्हिमैं टिबै क्ल्ह्यो नेरो परमेश्वरजी खोबै सहर घेर्दिइ। दिलेया स्वर्गउँइँले मि युसि चमैंलाइ नास लवाइ।
9 E subiram sobre a largura da terra e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu e os devorou.
10 झाइले च ह्रेंमैंलाइ लुबै स्योर्गुलाइ बारुदए थाँ खबै लुँरिबै मिए होंल्दोंर भ्योंवाइ। च खेदो नेरो स्योर तेबै अगमबक्तालाज्यै या ओंसोंन् चर भ्योंवाल। चर चमैंइ त्हिंयाँ म्हुँइँस खोंयोंन् बिलै थेबै दुःख योंल् त्हुब्मुँ।
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 झाइले फोस्रे ब्योंबै थेबै राजगद्दि नेरो चर क्हुँबै परमेश्वर ङइ म्रोंइ। खीउँइँले पृथ्बी नेरो मु भौदियाइ, चमैंइ खनिरै क्ल्ह्यो आयों।
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 सियाब्मैं, थेब, च्योंब ताँन् राजगद्दिए उँइँर रारिब् ङइ म्रोंइ। परमेश्वरजी कितबमैं फैथेंल। सियाब्मैंइ सोगों मुँमा तो तो के लल, च केमैं ताँन् च कितबर प्ह्रिथेंल। धै चमैंइ लबै के ङ्ह्योसि परमेश्वरजी निसाफ लमल। (अर्को कितब घ्रि या खीजी फैइ। च कितबर खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंबै म्हिमैंए मिं प्ह्रिल।)
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 मा ङ्युँइर सिबै म्हिमैं मा ङ्युँइइ पिंइ, छलेन काल नेरो क्रोज्यै या खेंमैंने मुँबै सिनुमैं पिंइ। धै चमैंइ लबै केमैं ङ्ह्योसि परमेश्वरजी निसाफ लइ।
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 च लिउँइँ परमेश्वरजी काल नेरो क्रोंलाइ मि मुँबै होंल्दोंर भ्योंवाइ। च मि मुँबै होंल्दों प्ल्हइ दु:ख योंबै क्ल्ह्यो ग।
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंब्मैंए मिं प्ह्रिबै कितबर मिं आरेबै म्हिमैंलाइ परमेश्वरजी च मि मुँबै होंल्दोंर भ्योंवाइ।
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.