3 João 1
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARA
1 ङ बिश्वासीमैं न्होंर्बै एल्डरउँइँले ङइ खोबै थु गायसलाइ जय मसीह मुँ। ङइ सैं न्होंउँइँले क्हिलाइ म्हाँया लमुँ।
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 ओ ङइ खोबै थु, क्हिइ लबै ताँन् केर छ्याँब तरिगे, धै क्हि खोंयोंइ नब छब आतरिगे बिसि ङइ क्हिए ल्हागिर प्राथना लम्। क्हि बिश्वासर भोंब मुँ बिब ङइ सेइमुँ।
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 क्हि क्ह्रोंसेंन्लेन् परमेश्वरए घ्याँर प्रइमुँ बिबै ग्वाइ चुर खबै अलिमैंइ पिंमा ङ बेल्ले सैं तोंइ। क्ह्रोंसेंन क्हि खोंयोंन् बिलै क्ह्रोंसेंन्बै घ्याँर प्रम्।
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ङए कोलोमैं छले क्ह्रोंसेंन्बै घ्याँर प्रइमुँ बिबै ताँ थेमा चु भन्दा थेबै सैं तोंन् लबै ताँ ङए ल्हागिर अरू तोइ आरे।
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 ओ ङए खोबै थु, क्हि ङाँर खबै बिश्वासी अलि-अङाँमैं स्याँमैं मुँलेया क्हिइ चमैंए सेवा लसि क्हिइ भर लल् खाँबै के लइमुँ।
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 क्हिइ चमैंए फिर सैं न्होंउँइँलेन् म्हाँया लसि ल्होमिंइ बिसि चुर्बै बिश्वासीमैंए उँइँरि चमैंइ क्हिए बारेर ग्वाइ पिंइमुँ। अझै चमैंए ल्हागिर घ्याँर चैदिबै सैमैंए तौदु क्हिइ लमिंइ बिस्याँ झन् परमेश्वरजी खोबै छ्याँबै के क्हिइ लब्मुँ।
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 तलेबिस्याँ प्रभु येशूए फिर बिश्वास आलब्मैंउँइँले चमैंइ तोइ सै आकिंल्ले ख्रीष्टए के लबर त्होंखब्मैं ग।
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 छतसि ङ्योज्यै या क्ह्रोंसेंन्बै ताँ बिप्रबै केर ल्होमिंबै ल्हागिर छाबै म्हिमैंए सेवा ङ्योइ लल् त्हुम्।
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 ङइ बिश्वासीमैंए ल्हागिर च्यु रिन्ठि प्ह्रिछ्या प्ह्रिल, दिलेया क्हेमैंए म्हाँजोर थेब् तल् म्हैबै डियोत्रिफसइ ङइ बिबै ताँ आङिं।
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 छतसि ङ चर खसि चइ लबै केमैंए बारेर ताँ रेब्मुँ। ङ्योए बिरोधर चइ आछ्याँबै ताँ पोंप्रम्, च्हौ मत्त्रे आङिं सैं तोंबै ताँ बिप्रबै बिश्वासी अलिमैंलाज्यै या चइ धिंर मान आल। चमैंलाइ मान लल् म्हैब्मैंलाज्यै या चइ छ आलद् बिसि चमैंलाइ मण्डलीउँइँले बैरु तेवाम्।
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 ओ ङइ खोबै थु, आछ्याँबै के लब्मैंइ धोंले आलद्, बरु छ्याँबै के लब्मैंइ धोंलेन् क्हिज्यै या छ्याँबै केमैं लद्। छ्याँबै के लब्मैं परमेश्वरए म्हिमैं ग, आछ्याँबै के लब्मैंइ परमेश्वरलाइ आम्रोंइमुँ।
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 ताँन् म्हिमैंइ डेमेत्रियसए बारेर छ्याँबै बयन लम्। क्ह्रोंसेंन्बै ताँइ बिब् धोंले च प्रबइले च छ्याँबै म्हि ग बिसि बयन लम्। ङिज्यै या चए बारेर छ्याँबै ग्वाइ पिंम्, झाइले ङिइ बिबै ताँ क्ह्रोंसेंन्बै ग बिसि क्हिइ सेइमुँ।
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ङइ क्हिने बिल् त्हुबै ताँ ल्हेन् मुँ, छतसि तोगो काउदर कलमइ प्ह्रिब् भन्दा
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 बरु क्हिनेन् त्होसि ताँ लदा ङ्हाँइमुँ। छतसि ङ्यो तारे युनन् त्होसि ताँमैं लस्यो।
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 क्हिलाइ खोंयोंन् बिलै छिं ङ्हाँल् योंरिगे।
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.