1 Tessalonicenses 5

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ओ अलि-अङाँमैं, च ताँ खोंयों तम् बिसि ङइ क्‍हेमैंलाइ तोइ प्‍ह्रिल् आत्‍हु,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 तलेबिस्याँ म्‍हुँइँसरि ह्‍यो खब् धोंले प्रभु युबै त्हिंइ तब्‍मुँ बिसि क्‍हेमैंज्यै छेनाले सेइमुँ।
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 च त्हेर म्‍हिमैंइ “शान्‍ति ने सुरक्षा तइमुँ, ङ्योए फिर आछ्याँबै ताँ तोइ तल् आखाँ,” बिरिमा सुत्‍केरि बेथा ल्हैदिब् धोंले तिखेर्न चमैंए फिर दुःख तब्‍मुँ। च दुःखउँइँले खाबै या स्योरल् आखाँ।
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 दिलेया ओ अलि-अङाँमैं, क्‍हेमैं मिछु खैबर आरे। छतसि क्हेमैंइ च त्हिंइ ह्‍यो खब् धों ङ्हाँल् आत्‍हु।
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 तलेबिस्याँ क्‍हेमैं ताँन् चारबै ह्‍वेए सन्तान नेरो त्हिंर्बै सन्तान ग। ङ्यो म्‍हुँइँसर्बै नेरो मिछु खैबर्बै म्‍हिमैं आङिं।
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 छतसि अरूमैं धोंले ङ्यो न्‍हरु आच्‍हुइल्‍ले बरु न्ह क्रों मि क्रोंले टिले।
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 तलेबिस्याँ न्हरु च्‍हुइब्मैं म्‍हुँइँसर रोमुँ, प्हा थुँब्मैं म्हुँइँसर्न म्हेरम्।
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 दिलेया ङ्योम् त्हिंर्बै म्‍हिमैं तबइले ङ्यो न्ह क्रों मि क्रोंले टिल् त्‍हुम्। सिपाइमैंइ तिं थोबए ल्हागिर खिबै ढाल धोंले ङ्योए सैं जोगेमिंबै ल्हागिर ङ्योइ बिश्‍वास नेरो सब् लमिंबै म्हाँया लल् त्‍हुम्, झाइले क्र जोगेबै ल्हागिर कुबै कुले धोंले ङ्योइ स्‍वर्गर ह्‍याबै क्ह्रोंसेंन्बै आशा लल् त्‍हुम्।
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 तलेबिस्याँ परमेश्‍वरजी ङ्योलाइ दण्ड पिंबै ल्हागिर त्‍हाँब आङिं, दिलेया ङ्योए प्रभु येशू ख्रीष्‍टउँइँले जोगेबर ओंसों ओंनोंन् खीजी ङ्योलाइ त्‍हाँब् ग।
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 खी युबै त्हेर ङ्यो सिलेन् सोलेन् तोइ फरक आत, ङ्यो येशूने खोंयोंन् बिलै टिल् योंरिगे बिसि ङ्योए ल्हागिर ख्रीष्‍ट सिमिंइ।
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 छतसि क्‍हेमैंइ तोगो लरिब् धोंले घ्रिइ घ्रिलाइ सैं क्होमिंसि भोंब् लबै के अझै लरिदु।
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 ओ अलि-अङाँमैं, ङि क्‍हेमैंने यो छ्युँ लम्: क्‍हेमैंए म्‍हाँजोरि के लबै चिबमैं मुँ। चमैंइ परमेश्‍वरए घ्‍याँर क्हेमैंलाइ डोरेबर बेल्‍ले दुःख लइमुँ। छतसि चमैंए मान लद्।
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 चमैंए छ्याँबै के म्रोंसि चमैंइ बिबै ताँ ङिंनु, धै चमैंलाइ थेबै म्हाँयाले मान लद्। क्‍हेमैं ताँन् क्ह्रिसि टिद्।
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 ओ अलि-अङाँमैं, ङि क्हेमैंलाइ अर्थि पिंमुँ: प्ल्हेउमैंलाइ हौदिद, सैं च्योंब्मैंलाइ सैं भोंब लमिंन्, आखाँब्मैंलाइ ल्होमिंन्, ताँन् म्हिमैंने ह्रिस आखनले सैदिद्।
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 खाबज्‍यै क्हेमैंए न्होह्रों लवालेया खि आफोद्, दिलेया बिश्‍वासीमैंए फिर नेरो अरू म्‍हिमैंए फिरै या छ्याँबै के लबै सैं मैंन्।
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 खोंयोंन् बिलै सैं तोंरिद्।
16 Estejam sempre alegres,
17 खोंयोंन् बिलै परमेश्‍वरने प्राथना लरिद्।
17 orem sempre
18 तो तलेया परमेश्‍वरलाइ धन्‍यबाद पिंरिद्, तलेबिस्याँ क्‍हेमैं ख्रीष्‍ट येशूने बालु छ्ह थोमा परमेश्‍वरजी छान् तरिगे ङ्हाँइमुँ।
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 परमेश्‍वरए प्ल्हजी बिब क्‍हेमैंइ ङिंनु।
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 अगमबक्‍तामैंइ पोंबै ताँ फाकर्बै आमैंन्,
20 Não desprezem as profecias .
21 दिलेया चमैंइ बिबै ताँन् ताँमैं छेनाले मैंन्, धै छ्याँबै ताँ म्हाँदिद्,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 ताँन् आछ्याँबै केमैंउँइँले स्यो तद्।
22 e evitem todo tipo de mal.
23 शान्ति पिंबै परमेश्‍वरजी ताँन् सैर क्‍हेमैंलाइ पबित्र लमिंरिगे, धै ङ्योए प्रभु येशू युबै त्हेर क्हेमैंए ज्यु, सैं, खों, बेल्‍ले छ्याँब नेरो खोट आरेब तरिगे।
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 क्हेमैंलाइ हुइबै परमेश्‍वर भर पर्दिब मुँ, छतसि खीजी चु के खैलसेया लमिंब्‍मुँ।
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 ओ अलि-अङाँमैं, ङिए ल्हागिरै या प्राथना लमिंन्।
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 ताँन् अलि-अङाँमैंलाइ सैं न्होंउँइँलेन् जय मसीह मुँ बिमिंन्।
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 प्रभु येशूजी पिंबै हगउँइँले ङ क्हेमैंने अर्थि पिंम्: चु प्ह्रिछ्या खेसि ताँन् अलि-अङाँमैंलाइ खैलसे या थेल् पिंन्।
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 ङ्योए प्रभु येशू ख्रीष्‍टए दयाम्हाँया क्‍हेमैंने तरिगे।
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.