1 João 1

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 खोंयोंइ आखाँबै छ्ह पिंबै बचन ओंसों ओंनोंन् मुँल। खीए बारेर ङिइ थेइमुँ, ङिए मिइन खीलाइ म्रोंइमुँ, ङिए योइन छुइमुँ।
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 खी चु ह्‍युलर मुँमा ङिइ खीलाइ म्रोंल, छतसि खीए बारेर ङिइ ग्वाइ पिंम्। च खोंयोंइ आखाँबै छ्ह ओंसों ओंनोंन् परमेश्‍वर आबाने मुँल, धै तिंजोरो ङ्यो ङाँर म्रोंयुइ बिसि ङिइ क्हेमैंने बिम्।
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 क्हेमैं या ङिने बालु सैं घ्रिन् तसि प्रल् खाँरिगे बिसि ङिइ थेबै ताँ नेरो म्रोंबै ताँ क्‍हेमैंने बिम्। परमेश्‍वर आबा नेरो खीए च्‍ह येशू ख्रीष्‍टने ङ्यो सैं घ्रिन् तसि प्रम्।
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 छतसि ङ्यो ताँन् बेल्‍ले सैं तोंल् योंरिगे बिसि क्‍हेमैंए ल्हागिर ङिइ चु ताँ प्‍ह्रिइमुँ।
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 परमेश्‍वरए च्‍ह येशूउँइँले ङिइ थेबै चु ताँ ङिइ क्‍हेमैंने बिमिंम्: परमेश्‍वर चारबै ह्‍वे ग, खीने तिफुँइ पाप आरे।
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 छतसि ङ्योइ “परमेश्‍वरने सैं घ्रिन् तसि प्रम्” बिलेया अझै पाप केन् लप्रइबिस्‍याँ ङ्योम् स्‍योर तेब्मैं नेरो क्ह्रोंसेंन्बै घ्‍याँर आप्रब्मैं तम्।
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 दिलेया येशू धोंले ङ्यो परमेश्‍वरए चारबै ह्‍वेर प्रइबिस्‍याँ ङ्योए सैं क्ह्रिसि ङ्योइ घ्रिइ-घ्रिने म्हाँया लमुँ, धै परमेश्‍वरए च्‍ह येशूए कोजी ङ्योए पाप ताँन् ख्रुमिंम्।
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 दिलेया ङ्योइ ह्रोंसने पाप आरे बिम् बिस्याँ, ङ्योइ ह्रोंसलाइन धोका पिंम्, धै ङ्यो क्ह्रोंसेंन्बै ताँ आपोंबै स्योर्गुमैं तम्।
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 दिलेया खीजी फैबै बाछाइ बिब् धोंले परमेश्‍वरजी लम् धै ठिक निसाफ लम्। छतसि “ङिइ पाप केमैं लइमुँ” बिसि ङ्योइ खी ङाँइ सैं एइबिस्‍याँ खीजी ङ्योए पापमैं क्षमा लमिंसि ताँन् पापउँइँले ख्रुमिंम्।
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 दिलेया “ङिइ पाप आलइमुँ!” बिम् बिस्‍याँ ङ्योइ परमेश्‍वरलाइ स्‍योर्गु ठर्दिम्, धै ङ्योलाइ खोंयोंइ आखाँबै छ्ह पिंबै बचन ङ्योने आत।
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.