1 Coríntios 4

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 छतसि ङिलाइ येशू ख्रीष्‍टए के लब्मैं नेरो परमेश्‍वरउँइँले खबै बुद्धिए ताँमैं ङिए जिम्‍मार थेंइमुँ बिसि म्हिमैंइ मैंल् त्‍हुम्।
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 परमेश्‍वरए छाबै के लब्मैं ताँनइ भर लल् खाँब्मैं तल् त्हुम्।
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 क्हेमैंइ ङए फिर छ्याब् ल्हैदिलेया, थे-थेबै अदालतर बोसि दोष ल्हैदिलेया, ङ तोइ धोंइ आङ्हाँ। ङइ छ्याँबै केमैं लइमुँ उ आलइमुँ बिसि ङइ ह्रोंसलाज्यै या जाँच आल।
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 तलेबिस्याँ ङइ आछ्याँबै के तोइ आलइमुँ बिसि ङए सैंर मैंलेया ङ छ्याब् आरेब् तइ बिल् आखाँ। ङलाइ जाँच लब खाब् जा बिस्याँ प्रभुन् ग।
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 छतसि ठिक त्हे आतन् समा खाबै फिरै या क्हेमैंइ छ्याब् आल्हैदिद्, ताँनए निसाफ प्रभुजीन् च त्हेर लम्। म्हिमैंइ आसेल्‍ले लबै आछ्याँबै केमैं या ताँनइ सेल् लमिंब्मुँ, छलेन म्‍हिमैंए सैं न्‍होंर्बै ताँमैं या उँइँमिंब्‍मुँ। धै म्हिमैंइ खैबै केमैं लइमुँ च अनुसार्बै इनाम परमेश्‍वरजी चमैंलाइ पिंब्‍मुँ।
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 ओ अलि-अङाँमैं, क्हेमैं बिब् धों तरिगे बिसि ङइ क्हेमैंने अपोल्‍लस नेरो ङए नमुना उँइँसि चु ताँमैं प्ह्रिइमुँ। तलेबिस्याँ ङि धोंलेन् क्हेमैं या परमेश्‍वए छ्वेर बिब् धोंले छ्ह थोल् खाँरिगे, धै क्हेमैं न्होंरि खाबज्यै या कोइलाइ थेब् लब कोइलाइ च्योंब् लबै के आतरिगे।
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 खाबइ क्हिलाइ अरूमैं भन्दा थेब् लमिंइ? क्‍हिने मुँबै सैमैं ताँन् परमेश्‍वरजी पिंब आङिं वा? क्‍हिइ योंबै तोन्दोंरि सैमैं परमेश्‍वरजी पिंबै बरदान आङिं वा? छतसि क्हेमैं तले थेब् प्हैंमुँ?
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 क्‍हेमैंइ चैदिबै सैमैं तोन्दोंरि योंल् खाँइमुँ वा? क्‍हेमैं प्‍ल्‍होल् खाँइमुँ वा? ङि आरेल्‍लै या क्हेमैं म्रुँ तइमुँ वा? ओं, ङि या क्‍हेमैंने बालुन् ग्याल्स लल् खाँरिगे बिसि क्‍हेमैंइ क्‍ह्रोंसेंन ग्याल्स लस्याँ तमल!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 ङए सैंरम् ङि कुल्मिंबै चेला चिब्मैंलाइमि परमेश्‍वरजी ताँन् भन्दा च्‍योंबै क्‍ल्‍ह्‍योर थेंब् धों ङ्हाँइमुँ, तलेबिस्याँ चु ह्‍युलए उँइँर, म्हिमैंए उँइँर नेरो स्वर्गदूतमैंए उँइँरै या ङि सिबै सजैं योंल् त्हुबै म्हि धोंन् तइमुँ।
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 ङिम् ख्रीष्‍टए ल्हागिर बुद्धि आरेब्मैं धोंन् तइमुँ, क्‍हेमैंम् ख्रीष्‍टर बुद्धि मुँब्मैं धों तइमुँ! ङि भों आरेब्मैं धोंन् तइमुँ, क्हेमैंम् भों मुँब्मैं धों तइमुँ! म्‍हिमैंइ क्‍हेमैंलाइ मान लम्, ङिलाइ हेल लम्।
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 तिंयाँ समा ङिइ धोंब-टिंब सैदिसिन् मुँ, ङि फो ख्रेंइमुँ, क्यु पिइमुँ, क्‍लुनान् मुँ, ङिल धिं नाँ या आरे,
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 चब-थुँबै ल्हागिर ङिइ ह्रोंसइन बेल्‍ले दुःख लमुँ। म्हिमैंइ ङिए फिर सराप झोंलेया ङिइ चमैंए फिर आशिकन् पिंमुँ। म्हिमैंइ ङिने खैन् ललेया ङि सैदिम्।
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 म्‍हिमैंइ ङिए आब्रु वानाबिलेया ङिइ चमैंने छ्याँबै सुँलेन् पोंमु। तोगो समा ङि म्हिमैंए उँइँर ह्‍युलर्बै केर आफेसि वाबै कसिं धोंन् तइमुँ।
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 क्‍हेमैंलाइ फाफिन् लबर ङइ चु ताँ प्ह्रिब् आङिं, ह्रोंसए खोबै कोलोमैंलाइ धोंलेन् क्हेमैंलाज्यै या लोदा सैंदा लबर प्ह्रिब् ग।
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 तलेबिस्याँ क्हेमैंलाइ ख्रीष्‍टए ताँ लोमिंबै म्हिमैं हजार च्‍युन् मुँलेया ख्रीष्‍टउँइँले खबै सैं तोंबै ताँ धाँसे ओंसो क्हेमैंने बिमिंसि क्हेमैंलाइ ख्रीष्‍ट ङो सेल् लमिंबै क्हेमैंए आबा ङन् ग।
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 छतसि ङइ लब् धोंन् लद् बिसि ङ क्हेमैंने यो छ्युँ लम्।
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 ङइ क्हेमैं ङाँर प्रभुए फिर बिश्‍वास लबै खोबै तिमोथी कुलइमुँ। च ङए च्‍ह धोंन् तब् ग। ङइ क्ल्ह्‍यो-क्ल्ह्‍योर्बै बिश्‍वासीमैंलाइ लोमिंब् धोंलेन् ख्रीष्‍टर ङइ खैबै छ्ह थोइमुँ बिबै ताँ चइ क्‍हेमैंने बिब्‍मुँ।
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 ङ क्हेमैं ङाँर आखलै ङ्हाँसि क्‍हेमैंए न्‍होंरै या को-कोइ थेब् प्हैंसि प्रइमुँ रो।
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 दिलेया प्रभुए सैं मुइबिस्‍याँ ङ क्‍हेमैं ङाँर युनन् खब्मुँ। धै च थेब् प्हैंसि प्रब्मैंए ताँ आङिं, चमैंए के लबै शक्‍ति क्होब्मुँ।
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 तलेबिस्याँ परमेश्‍वरए ग्याल्स म्हिमैंइ पोंबै ताँर आङिं, खीउँइँलेन् खबै शक्‍तिर मुँ।
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 क्‍हेमैंए सैंर खै ङ्हाँमुँ, ङ क्‍हेमैं ङाँर प्हरे छेसि खले उ? म्हाँया नेरो लोदा सैंदा लबर खले?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.