1 Coríntios 13

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ङइ म्‍हिमैंए ल्हें खालर्बै क्युइमैं नेरो स्‍वर्गदूतमैंए क्युइर पोंलेया ङइ अरूमैंए फिर म्हाँया आलस्‍याँ, ङइ पोंबै ताँ ड्वाँ ड्वाँले ह्राबै ङ्‌ह नेरो झ्याँइ झ्याँइले ह्राबै छ्योंले धोंन् तम्।
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 छलेन ङइ अगमबाणि पोंबै भों योंलेया, क्होल् आखाँबै ताँमैं क्होल् खाँलेया, तोन्दोंरि सैर ह्रब-सेब तलेया, झाइले कोंमैं स्‍योवाल् खाँबै बिश्‍वास ङने मुँलेया ङइ अरूए फिर म्हाँया आलस्‍याँ ङ तोइ सैरै या केर आफेबै म्हि तम्।
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 छलेन ङए ताँन् सै न्होर ङ्हाँदुमैंलाइ चुवालेया, धै ह्रोंसए ज्यु ख्रोंवाबर पिंवालेया ङइ अरूए फिर म्हाँया आलस्‍याँ ङलाइ तोइ फायदा आत।
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 म्हाँया लबै म्‍हिइ दुःखरै या ढुक्‍कले सैदिम्, आगुए फिर ल्हयो खम्। म्हाँया लबै म्‍हिइ आगुए ह्रिस आल, थेबै या आप्‍हैं।
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 म्हाँया लबै म्हिइ सैं सारो आल, ह्रोंसए फायदा मत्‍त्रे आम्है, ह्रिसै आख, धै आगुइ ह्रोंसलाइ न्होह्रों ललेया चए खी आफो।
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 आगुए फिर दुःख तमा म्हाँया लबै म्हि सैं आतों, दिलेया क्ह्रोंसेंन्बै ताँर सैं तोंम्।
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 अरूमैंइ तो ललेया म्हाँया लबै म्‍हिइ सैदिम्, ताँन् सैर खोंयोंइ बिश्‍वास लम्, तोन्दोंरि सैर आशा थेंम्, धै ताँन् सै ढुक्‍कले सैदिम्।
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 अगमबाणि पोंबै बरदान म्हयाब्‍मुँ, ल्हें खालर्बै क्युइमैं पोंल् ह्रबै बरदान म्हयाब्‍मुँ, परमेश्‍वरए बारेर्बै ताँमैं ह्रब्-सेबै बरदान म्हयाब्‍मुँ, दिलेया म्हाँया बिस्याँ खोंयोंइ म्हरिब् आरे।
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 ङ्योए ज्ञान बुद्धि खोंयोंइ बिलै ङ्योने आत, अगमबाणि पोंबै बरदानमैं या खोंयोंन् बिलै ङ्योने आत।
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 क्ह्रोंसेंन्बै ताँ तखबै त्हेर खोंयोंन् बिलै आचैबै सैंमैं म्हयाब्‍मुँ।
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 ङ कोलो मुँमा कोलो धोंलेन् पोंमल, कोलोए सैं लमल, कोलोइ धोंलेन् मैंमल, दिलेया तारेम् ङ थेब तइमुँ, छतसि कोलोर धों तबै बानि पिवाइ।
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 आछ्याँबै दर्पनर ङ्ह्‍योमा लि छर्लङ्गले आम्रोंब् धोंलेन् तिंजोरो ङ्योइ परमेश्‍वरए बारेर छेनाले क्होल् आखाँ, दिलेया खीने त्‍होबै त्हेर बिस्याँ खी खैब मुँन बिब छेनाले क्होल् खाँब्‍मुँ। तिंजोरो ङइ परमेश्‍वरलाइ दे दे मत्‍त्रे सेम्, दिलेया खीजी ङलाइ छेनाले ङो सेब् धोंले ङज्यै या खीलाइ च त्हेरि छेनाले ङो सेब्‍मुँ।
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 छतसि खीए फिर थेंबै बिश्‍वास, खीए फिर लबै आशा नेरो म्हाँया लब, चु ताँ सों खोंयोंइ तरिम्। चुमैं न्‍होंरि ताँन् भन्दा थेब म्हाँया लब् ग।
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.