Tiago 3

Godumu Kuku (GVN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngayku jawun-karra, yurra wubulku churchmunbu Godumu kuku kari yirrkay. Wubulku kari. Kulurku. Kaki nganjin teacher-teacherangka Godumu kuku balkal, nganjin must wukurrika. Kaki nganjin kari wukurril, Godungku nganjinin yaykarrdaku judgeim-bungal nyunguwunbu courtcasemunbu. Nganjin Godumu kuku ngulkurrduku wukurrika, because nganjin nyunguwunku kukuku binal bajaku.
1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 Ngana wubulduku sometimes kuku buyun balkal. Kaki bamangka wuljaljiku kuku ngulkurr balkal, nyulu ngulkurrkuda. Nyulu majakuda nyunguwunku bangkarrka.
2 Todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 Kaki bamangka ngandalda kuku buyun balkal, nyulu buyunku bunday. Kaki bamangka ngandalda kuku ngulkurr balkal, nyulu ngulkurrku bunday. Bamamu ngandal yala bridle-bit bamangka yarramananda ngandalba yijarril, nyulu yarraman jurrkinka, dunganka yinyaymba nyulu wawu dunganka. Bridle-bit karrkay bajaku, yamba bamangka yarraman yalbay jurrkilarrku bridle-bitmundu.
3 Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Boat yala-karrajiku. Boat yalbay, muyarabu jirraynja nguba jurrkil. Yalada, bamangka binanda karrkaynja boat jurrkil, junkayku dunganka baja.
4 Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 Ngandal yalarrku karrkay yala binan, yamba bamangka ngandalda kuku balkal, kanbal kuku buyun, kanbal ngulkurr.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 Kaki bamangka kuku buyun balkal, yinya yala ngalku wayjun-wayjuji. Nyulu kuku buyun balkal, yinyamundu kukubu buyun-damajikuda, buyunmalkuda. Bamangka kuku buyun balkal, buyun-buyun dukurrbu walal, milkanga walal, wawungu walal, bundayda. Yinya bama Dubundu Satananda milka-janjanayda.
6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 Bama ngadi-ngadimun nyikurrku minyaka wubulkuku majaman, minya walu-yindu walu-yindu minday-bungan. Dikal walu-yindu walu-yindu, jarba walu-yindu walu-yindu, kuyu walu-yindu walu-yindu, wubulkukuda bamangka minday-bungan.
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Yamba bama ngandalka kariku majaman, ngandal kari mindayman. Bamangka ngandalda buyun balkal baja, balkal baja. Nyulu kukubu kuli-kangal, yukil, binda-damal. Bama kari majamal ngandalka. Ngandal yala jarba kuliji. Jarbangka bama baykal, buyun-damal. Bamangka ngandalda kuku buyun balkal, yalarrku yindu buyun-damal.
8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 Ngana ngandalda Nganjan God thankim-bungal. Ngandalda yinyamunduku ngana yukiway. Godungku nganangan balkan yala nyuluku, yamba ngana ngandalda yukiway, buyun-buyun balkaway.
9 Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Ngandalda nyubunyinja bamangka balkal, kuku ngulkurr, and kuku buyun. Ngayku jawun-karra, yinya buyun bajaku.
10 Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 Bana buray nyubun dakal-dakal bubumun. Bana ngulkurr, and bana kaka muruku kari dakal. Nyubunku, nguba ngulkurr, nguba kaka.
11 Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 Mayi jungka kari balkaji jukungu mangkungu. Mayi kurruy jukungu janbalba kari balkaji. Bana ngulkurr banamun kakamun kari warri.
12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 Bama nyubun nguba dukul-ngulkurr, binal bajaku. Nyulu ngulkurrmaka yindu-yinduynku, junkayku bunday. Nyulu kari bulmbuymaka. Nyulu yinyakudabi bamanda milbil nyulu dukul-ngulkurr.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Yamba yundu nguba ngura-nyajil, nguba kuli milkanga kujil, nguba jumbun, nguba yunduku nyajiji. Kaki yundu yalaku bunday and bamanda balkal yundu dukul-ngulkurr, yundu bulmbuymalmal, jurrilmalmal.
14 Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Godungku bamanda kari balkan yalaku bundanka. Kari. Yinya nganawunmun dukulmun kadan. Dubungku Satanangka ngananda yinya kuku balkan.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Bamangka kanbalda nguba ngura-nyajil, nguba jumbun, nguba nyuluku nyajiji. Yinyarrin bama kuli-bakamal, yindu-yinduynku buyunmal. Jana buyun-buyun balkalkuda, buyun-buyun walu-yindu walu-yindu.
16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 Kari. Godumu way yala kari, walu-yindu. Nyulu bama binal-bungal, yinya bama walu-yindumalkuda. Godungku bamanda balkal ngulkurrmanka. Nyulu balkal jawun-jawunku bundanka, jankaku bundanka, yindu-yinduymbu milka-jananka. Nyulu balkal manun-manunmanka, kanbalanka ngulkurrmanka, helpim-bunganka. Nyulu balkal ngana nyungun junkaynjaku wukurrinka, kari bulu-duraymanka.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Ngana nguba jawun-jawunku bundari, nguba yindu-yindu helpim-bungal, jawun-jawunmanka baja. Kanbalangka ngananin nyajil ngulkurrku bundarinya, jana yalarrku ngulkurrku bundarinka.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.