1 Tessalonicenses 1
Godumu Kuku (GVN) vs NTLH
1 Yanyu kaban nganjinandamun, Paulundumun, Silasandamun, Timothyndamun. Nganjin kaban yungalda yurranda, Nganjanandamunbu Godundumunbu bamanda, Majandamunbu Jesus Christandamunbu bamanda, townbu Thessalonica. Nganjin wawu Godungku yurranin ngulkurrduku kujinka, milka-marri-bunganka, yurranga wawu ngulkurr-bunganka.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 — ausente —
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 — ausente —
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Nganjin yurranda kuku ngulkurr balkan, Godundumundu Wawundumundu junkurrdu. Nganjin binalkuda, yala-yala nganjin kuku ngulkurr balkal-balkan, Godundumundu Wawubu yurranin junkurr-murubuku kunjal-kunjan. Yurra binal, nganjin yurranji bundandan, nganjin ngulkurrku bundan. Nganjin ngulkurrku bundan, yurranin binal-bunganka Godungku junkurr dajil ngulkurrku bundanka.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Bamangka yurranda kuli jirray dajin, yamba yurra still yinya kuku ngulkurr wawurr-wawurrduku nyajin, wukurrin. Godundumundu Wawubu yurranin wawurr-wawurr-bunganda. Yurra nganjinin wukurrin, nganjinin, Maja Jesus.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Godumu bama bubungu Macedonia, bubungu Achaia, jana yurranin nyajin yalaku bundanya. Yinyaynka jana yurranin wukurrinka, yala yurraku bundanka.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Kuku Majanka Jesusanka yurrandamun dungan bamanda bubungu Macedonia, bubungu Achaia. Kuku yurranka yalarrku dungan yiringkurrku, kuku yurra Godundu mambarrijin. Nganjin yurranka kari balkal, jana binalkuda.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Kari. Bamangka yurranka balkal, yurra nganjinin wawurr-wawurrduku nyajin kuku ngulkurr balkanya. Yurra buyun-buyunmun jurrkijin Godundu, ngurmamun idolmun jurrkijin, Godunku workmanijida. God nyulu juran, manubaja.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Jana balkal yurra Godumu kangkal kujil-kujin heavenmun kadanyamunku. Godungku nyungu kangkal Jesus juran-bungan juljalmun. Godungku juma kuli dajil bamanda wubulbuku, jana buyun-buyunmanya. Yamba Jesusangka ngananin juran-bungalda kulimun.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.