Hebreus 1

Cohamacʉ Yare Yahari Tjuel (GVC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Panopʉ Cohamacʉ payʉ tahari mari coyeare panopʉ macaina cjirire to yare yahua tiri jire. Payʉ to beserina to yare yahu turiaa tiri jire. To yare yahu mʉhtaina cjirire yahu dutiro, ã yahua tiri jire tiro mari coyeare.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Mipʉre pihtiri dacho panocãi jia dachorire to macʉnore to yare to yahu dutichʉ tiro sehe marine yahua tire. Tiro to Pʉcʉro to yoa dutiro mehne ahri yahpare, mʉano cʉ̃hʉre yoariro jira. To Pʉcʉro sehe pihtiri dacho panocã jipihtiare cjʉahtirore cũa tiri jire tirore.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Ã jiro to macʉno sehe to Pʉcʉro si siteare cjʉariro jiro, cʉ̃no potori to Pʉcʉro yoaro seheta jiro, to Pʉcʉro to jia tiare marine ñona. Ã yoa to macʉno to tuaa mehne to dutichʉ ahri yahpa, mʉano cʉ̃hʉ ã jirucura. Ã yoa mari ñano yoari buhirire to cosari baharo mʉanopʉ to Pʉcʉro tua yʉhdʉariro poto bʉhʉsehei dujiri jire tiro, to pʉhtoro jiare ñono.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Tiro Cohamacʉ macʉno wama tira. Tí wamare cũri jire Cohamacʉ tirore. Ã wama tiro paina bui pʉhtoro jira. Ã jiro tiro anjoa yʉhdoro tua yʉhdʉrʉcariro jira.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 To yaina anjoa sehere Cohamacʉ ne õ sehe ni yahuerari jire:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Pa tehe to macʉnore wahma masa bajuarirore ahri yahpai cũno õ sehe niri jire Cohamacʉ tirore:
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Ã yoa to yaina anjoa sehere yahuro taro õ sehe niri jire tiro:
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Tinare ã niparota to macʉno sehere õ sehe niri jire:
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Mahñono marieno yoaare, noano yoaare tuaro cahmana mʉhʉ.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Ahri cʉ̃hʉre niri jire tiro to macʉnore “Pʉhtoro”, ni pisuro:
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Tí jipihtia cohtota pihtia wahaahca.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Tí jipihtia mʉanore ahri yahpa cʉ̃hʉre cohtotachʉ yoaihca mʉhʉ.
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Ne anjoa sehere ahrire yahuerari jire Cohamacʉ:
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Jipihtina anjoa sehe Cohamacʉre dahra cohtaina jira. Ã jiro Cohamacʉ warocara tinare to yaina anjoare Cristo to yʉhdʉchʉ yoahtinare yoadoho dutiro.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.