Hebreus 1
Cohamacʉ Yare Yahari Tjuel (GVC) vs ARA
1 Panopʉ Cohamacʉ payʉ tahari mari coyeare panopʉ macaina cjirire to yare yahua tiri jire. Payʉ to beserina to yare yahu turiaa tiri jire. To yare yahu mʉhtaina cjirire yahu dutiro, ã yahua tiri jire tiro mari coyeare.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Mipʉre pihtiri dacho panocãi jia dachorire to macʉnore to yare to yahu dutichʉ tiro sehe marine yahua tire. Tiro to Pʉcʉro to yoa dutiro mehne ahri yahpare, mʉano cʉ̃hʉre yoariro jira. To Pʉcʉro sehe pihtiri dacho panocã jipihtiare cjʉahtirore cũa tiri jire tirore.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Ã jiro to macʉno sehe to Pʉcʉro si siteare cjʉariro jiro, cʉ̃no potori to Pʉcʉro yoaro seheta jiro, to Pʉcʉro to jia tiare marine ñona. Ã yoa to macʉno to tuaa mehne to dutichʉ ahri yahpa, mʉano cʉ̃hʉ ã jirucura. Ã yoa mari ñano yoari buhirire to cosari baharo mʉanopʉ to Pʉcʉro tua yʉhdʉariro poto bʉhʉsehei dujiri jire tiro, to pʉhtoro jiare ñono.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Tiro Cohamacʉ macʉno wama tira. Tí wamare cũri jire Cohamacʉ tirore. Ã wama tiro paina bui pʉhtoro jira. Ã jiro tiro anjoa yʉhdoro tua yʉhdʉrʉcariro jira.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 To yaina anjoa sehere Cohamacʉ ne õ sehe ni yahuerari jire:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Pa tehe to macʉnore wahma masa bajuarirore ahri yahpai cũno õ sehe niri jire Cohamacʉ tirore:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ã yoa to yaina anjoa sehere yahuro taro õ sehe niri jire tiro:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Tinare ã niparota to macʉno sehere õ sehe niri jire:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Mahñono marieno yoaare, noano yoaare tuaro cahmana mʉhʉ.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Ahri cʉ̃hʉre niri jire tiro to macʉnore “Pʉhtoro”, ni pisuro:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Tí jipihtia cohtota pihtia wahaahca.
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Tí jipihtia mʉanore ahri yahpa cʉ̃hʉre cohtotachʉ yoaihca mʉhʉ.
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Ne anjoa sehere ahrire yahuerari jire Cohamacʉ:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Jipihtina anjoa sehe Cohamacʉre dahra cohtaina jira. Ã jiro Cohamacʉ warocara tinare to yaina anjoare Cristo to yʉhdʉchʉ yoahtinare yoadoho dutiro.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.