Naum 2
guz (GUZ) vs ARIB
1 Ninawi kwaboereirwe! Chinguru chi’okogosiria chiachire. Arigania ebikengero!
1 O destruidor sobe contra ti. Guarda tu a fortaleza, vigia o caminho, robustece os lombos, arregimenta bem as tuas forças.
2 (Omonene nare ange koirania obonene bwa Israeli, buna yarenge omochakano konya ababisa baye batarayosakora).
2 Pois o Senhor restaura a excelência de Jacó, qual a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram e destruíram os seus sarmentos.
3 Abarwani b’ababisa nigo baimogeti chinguba chimbariri naende nigo babegete chingobo chigwekaine chire chimbariri. Barobwo nigo bagendererete koearigania koboera! Chigari chiabo chi’echibarasi nigo chikobara buna omorero! Chibarasi chiabo nigo chikwana!
3 Os escudos dos seus valentes estão vermelhos, os homens valorosos estão vestidos de escarlate; os carros resplandecem como o aço no dia da sua preparação, e as lanças são brandidas.
4 Chibarasi chi’esegi nigo chigotitiria n’okogosa ime y’echinchera,
4 Os carros andam furiosamente nas ruas; cruzam as praças em todas as direções; parecem como tochas, e correm como os relâmpagos.
5 Abanene baye barangerigwe; nigo bakogochwa ekero bakwemigereria gochia motwe. Ababoeri nigo bakoayerera gochia enyasi naende baimokia chinguba chiabo bekengera ase aye.
5 Ele se lembra dos seus nobres; eles tropeçam na sua marcha; apressam-se para chegar ao muro de cidade, arma-se a manta.
6 Ebiita bire ange na roche biaigoirwe n’echinguru;
6 As portas dos rios abrem-se, e o palácio está em confusão.
7 Enting’ana yairirwe obosomba;
7 E está decretado: ela é despida , e levada cativa; e as suas servas gemem como pombas, batendo em seus peitos.
8 Buna amache akorwa korwa ase ritibo riatekire,
8 Nínive desde que existe tem sido como um tanque de águas; elas, porém, fogem agora: parai, parai, clama-se; mas ninguém olhara para trás.
9 Sakora chifeta!
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro; pois não ha fim dos tesouros; abastança há de todas as coisas preciosas.
10 Ninawi osarigwe ong’anyirwe, obeire ritombe! Chinkoro chianyititokire n’obwoba;
10 Ela está vazia, esgotada e devastada; derrete-se o coração, tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor; o rosto de todos eles empalidece.
11 Ng’ai omochie omonene ore bono?
11 Onde está agora o covil dos leões, e a habitação dos leões novos, onde andavam o leão, e a leoa, e o cachorro do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
12 Endo nigo yare goita keria egotwara naende yakebutorana ebisamunye yaereria eyamwabo amo n’echimanwa chiaye;
12 O leão arrebatava o que bastava para os seus cachorros, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e de rapina os seus covis.
13 “Inche n’omobisa oo!” Nabo Omonene Omonguru agoteeba.
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leões novos; e exterminarei da terra a tua presa; e não se ouvira mais a voz dos teus embaixadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.