Naum 1
guz (GUZ) vs VC
1 Aya naro amang’ana igoro ya Ninawi, omogano igoro y’oborori bwaroretwe na Nahumu Omoelikosi.
1 Oráculo sobre Nínive. Livro da visão de Naum de Elcos.
2 Omonene Nyasae tari gwanchereria abamereria; nigo akobaa egesusuro abwo bakomoengereia.
2 O Senhor é um Deus zeloso e vingador, o Senhor é um vingador irascível; o Senhor toma vingança de seus adversários e trata com rigor os seus inimigos.
3 Omonene tari omwango ase okogechigwa, korende nare n’enchinguru na tari gotiga oyore n’okomocha agende ataeiri egesusuro. Ase Omonene agotaara, emerindo nigo egotenena; amare naro ebuse ekoimoka korwa ase amagoro aye!
3 O Senhor é paciente e grande em poder, não deixa impune o culpado. O Senhor caminha em meio à tempestade e sobre o vento impetuoso, as nuvens são a poeira de seus pés.
4 Nigo agochiika enyancha nero yakamoka! Nigo agokora chindoche chiakama. Emegondo ya Basani nigo egosusana, egetunwa gia Karimeli nigo kegoonchoka kiaba maroba, amaua a Lebanoni nigo akorachoka.
4 Ele ameaça o mar e torna-o seco, e esgota todos os regatos. O Basã e o Carmelo fenecem, as flores do Líbano murcham.
5 Ebitunwa nigo bigotengecha ase obosio Omonene;
5 As montanhas vacilam diante dele, desaparecem as colinas; a terra, o mundo e todos os seus habitantes agitam-se diante dele.
6 Ning’o oranyare gotenena ekero ere are n’ekeririanda?
6 Quem poderia enfrentar sua cólera? Quem poderia resistir ao ardor de sua ira? Seu furor derrama-se como um fogo, seu aspecto basta para destruir rochedos.
7 Omonene nomuya;
7 O Senhor é bom, é um refúgio na tribulação; conhece os que nele confiam.
8 Buna chioro chinene chikominyoka ere nigo agosiria ababisa baye kegima; obatoma gochia ase amakweri baria bakomoengereria.
8 Como um temporal violento ele destruirá este lugar, e, mesmo nas trevas, acossará seus inimigos.
9 Inki mokoroberia igoro y’Omonene?
9 Que tramais contra o Senhor? Ele vai consumar a ruína; esse desastre não se produzirá duas vezes.
10 Buna korengana amagwa asisikaine na obonyansi obwomo inwe abatindu mosambwe mosire!
10 Porque, entrelaçados como espinheiros, ébrios do seu vinho, serão consumidos como a palha seca.
11 Korwa ase ore, aye Ninawi, nachete korwa aroro omonto gete oichire n’emeroberio y’obobe, ere akaroberia mamincha y’Omonene.
11 De ti saiu o maquinador de mal contra o Senhor, o tramador de maus desígnios.
12 Aya naro Omonene agoteeba ase abanto baye Abaisraeli: “Nonya Abasiria bare abakong’u naende abange ina baitwe nagosirigwa. Abanto bane ’nabakorete mogachandeka, korende inche tinkoirorera gokora ayio naende.
12 Eis o que diz o Senhor: Por mais fortes e numerosos que sejam, nem por isso serão menos ceifados, sem apelação. Eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 Bono ninkoore chinguru chi’Abaasiria korwa igoro ase more naende nimbutore chinyororo chiria chibasibete inwe.”
13 Vou agora quebrar o jugo que pesava sobre ti, e romper tuas cadeias.
14 Aya naro Omonene achiikire igoro y’Abaasiria: “Tibagotwara ororeria roragendererie erieta riabo. Inche ninsarie emegwekano ere ase chi’Hekalu chi’ebinyasae biabo. Ningendererete koroisia oboina ase Abaasiria-barabwo tibagwenereti koba moyo!”
14 Quanto a ti, eis o que ordenou o Senhor: Descendência alguma levará teu nome. Farei desaparecer do templo de teus deuses as imagens esculpidas e as imagens fundidas. Vou preparar teu sepulcro, porque és pouca coisa.
15 Rigereria omotomwa ngochicha are korwa ase ebitunwa obwate amang’ana amaya! Nigo are ’nchera gocha koraria obobui! Abanto ba Yuda chenga mokore omoyega oino naende momoe Nyasae keria mwamorierete ere eira. Abanto ababe tibakoumokera ense yaino naende. Basirigwe kegima.
15 Eis que vem sobre as montanhas um mensageiro de boa nova, alguém que anuncia a felicidade. Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre teus votos! Porque o ímpio não passará mais por tua terra; está completamente aniquilado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.