Hebreus 3
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NAA
1 Takoew, xamal Dios pejjiwam, makanot xoton japon pejjiwaliajwam. Nejchaxoelam wʉt, ¡chiekal nejchaxoelde Jesucristoliajwa, japon Dios to'akas ampathatasik xatis naknaewʉajnaliajwa Dios pejjamechan! Jesús diachwʉajnakolax sacerdotekolan, japon Dios nakwekawʉajnaliajwa Dios nakkajachawaesliajwa xatis.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Chajiakolaxtat Moisés chiekal tataefʉl puexa Dios pejjiw, Dios japox to'as xoton japi israelitas tataeflaliajwapon. Jesúsbej chiekal is Dios pijax bichax ampathatat.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Jesús kaes pejme pachaem. Me-ama Moisés pachaempon, jachi-el Jesús. Jesús kaes pejme xabich sitaens, jiw bʉ'weyaxael xoton, naexasiti japon pejwʉajan. Bachan isanbej sitaens. Me-ama japon ba ispox sitaens wʉt, jachi-esal.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Xatis bachan taens, jiw isbachan. Pe Dios ampathatat puexa nejmach is.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Chajiakolaxtat Dios pajut to'a Moisés chiekal tataeflaliajwa puexa Dios pejjiw. Samata, Moisés chiekal naexasit, Dios to'as wʉt. Moisés jʉm-aechbej asamatkoi Dios jʉmchiyaxaelpoxan jiwliajwa.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Cristo, Dios paxʉlan, chiekal naktataeflafʉl, Dios pejjiws xot. Chiekal naexasich wʉt Cristo pejwʉajan, nejchachaemlas wʉtbej Dios nakbʉ'weyaxaelpoxliajwa, jatis wʉt, pomatkoicha Dios pejjiwaxaes.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 — ausente —
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Nejwʉajnapijiw naexasis-el, Dios pajilaxtat wʉti. Naexasis-elbejpi, Dios to'as wʉt. Cuarenta waechan Dios is koechaxan nejwʉajnapijiwliajwa. Japoxan taen wʉt, nakiowa naexasisfʉla-eli, Dios tato'las wʉt.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Samata, Dios palala nejwʉajnapijiwliajwa. Dios jʉm-aech: ‘Japi naexasisfʉla-el, xan tato'lax wʉt. Nejwesla isliajwa xan tato'laxpoxan’ —aech Dios nejwʉajnapijiwliajwa.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Samata, Dios palala wʉt, jʉm-aechon: ‘Japi pasaxil xan chaemtaxxotse damlathʉlaliajwa’ —aech Dios nejwʉajnapijiwliajwa” —aech japox Espíritu Santo.
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Takoew, ¡najut chiekal natataefʉlde! Nejchaxoelam wʉt Diosliajwa, ¡nabej nejchaxoele': “Xan kofsaxaelen Dios naexasitxpox, Dios chiekal ajil xot” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt! Diachwʉajnakolax Diosjila-el. Japon duk.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Xamal ampathatat laelpam wʉtfʉk, ¡pomatkoicha nakaewa nanaewʉajande Dios pejjamechan Dios kaes xanaboejaliajwam! ¡Ja-amde, kaen xamalxot Satanás naekichachajbasamatas babijax isasamatapon! ¡Ja-amde kaen xamalxot naexasislasamata Dios, asew jiw xamal naewʉajan wʉt!
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Xatis chiekal naexasisaxaes Jesús pejwʉajan. Me-ama akasestat chiekal naexasisfʉlas wʉt, jachisfʉlaxaes. Laelpas wʉt ampathatat, kofaxisal naexasichpox Jesús pejwʉajan. Jatis wʉt, xatis duilaxaes Cristo tato'alxotse.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech wʉt, jʉm-aechox xamal naexasislasamatam:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Xamal chiekal matabijam, Moisés bʉ'fol wʉt, israelitas nakola wʉt Egipto tʉajnʉxotdin. Japibej Dios naexasis-el, jʉmtaen wʉti, Dios pajut chiekal jʉm-aech wʉt.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Xamal chiekal matabijambej, israelitas babijaxan is wʉt Diosliajwa, cuarenta waechan pajilaxtat wʉti, Dios palala. Samata, japi tʉp pajilaxtat.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Japi naexasis-el wʉt Dios jʉmtispox, japi leyaxil Dios chaemtxotse jiw damlathʉlaliajwa.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Xatis matabijas, wajwʉajnapijiw le-el damlathʉlaxxotse, naexasis-el xoti Dios jʉm-aechpox.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.