Apocalipse 7

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 — ausente —
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 “Xatisfʉk kitoes-esal Dios pejjiw makmarkaspox. Samata, ¡xamal nabej tabejsfʉk that, mar, naechanbej!” —aech ángel, Dios pejsello xalaenpon.
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Do jawʉx, ángeles kitoet wʉt jiw makmarkax, xan jʉmtaenx jassʉapich jiw makmarkaspox Dios pejsellotat. Makmarkas ciento cuarenta y cuatro mil israelitas.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Israelitas makmarkaspixot, makmarkas doce mil Judá pamojiw. Doce mil Rubén pamojiwbej makmarkas. Doce mil Gad pamojiwbej makmarkas.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Makmarkasbej doce mil Aser pamojiw. Makmarkasbej doce mil Neftalí pamojiw. Makmarkasbej doce mil Manasés pamojiw.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Makmarkasbej doce mil Simeón pamojiw. Makmarkasbej doce mil Leví pamojiw. Makmarkasbej doce mil Isacar pamojiw.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Makmarkasbej doce mil Zabulón pamojiw. Makmarkasbej doce mil José pamojiw. Makmarkasbej doce mil Benjamín pamojiw.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Do jawʉx, xan xabich jiw taenx, makmarkaspi Dios pejsellotat, potʉajnʉchanpijiw. Kaenanʉla japatʉajnʉchanpijiw xabich pinamʉtan. Japi nuil Dios pejtʉa-ekax wʉajnalel, Cordero wʉajnalelbej. Puexa japi papoeikal naxoei. Japi xabich pin-iakola xot, kaen xajʉpaxil japi jiw xajuiliajwa.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Puexa japi pinjametat jʉm-aech:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Dios ekxot masajiasnuil cuatro choef kabʉan-aechpi. Japi choef kabʉan-aechpixot ancianos masajiasnuil. Japi ancianosxot masajiach ángeles. Puexa japi brixtat nuil wʉt, sat makxabijnik.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Sitaen xot, jʉm-aechi Diosliajwa:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Do jawʉt, kaen anciano nawʉajnachaemt wʉt, jʉm-aechon: “¿Masikat ampi jiw, papoei naxoew? ¿Amxotkat ampi jiw fʉlaen?” —na-aechon.
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Xan jʉmnotx wʉt, jʉm-an: “Xam chiekal matabijtam” —an xan. Samata, japon anciano najʉm-aech: “Japilap xabich nabijat, that toep wʉt. Japi jiw naexasitpi Cordero tʉppox japi bʉ'weliajwas. Samata, japi naxoei papoei, bʉ'wʉajanjil xotlisi Diosliajwa.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 “Samatabej, japi jiw nuil Dios pejtʉa-ekaxtat ekxot wʉajnalel. Nabichfʉli Dios pejtemplobatat matkoi, madoibej. Japi jiw Dios tataeflafʉlaxaes pachaema-elpoxan tapasasamatas.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 — ausente —
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.