2 Coríntios 3
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NAA
1 Xamal naewʉajnax wʉt Jesús pejwʉajan, xanal tajutliajwa jʉmchi-enil: “Xanal kaes pejme pachaeman. Me-ama asew jiw, jachi-enil” —chi-enil tajutliajwa. Asew jiw pat wʉt xamalxot Jesús pejwʉajan naewʉajnaliajwa, japi carta xapat, asew jiw welelspox japiliajwa. Japox, carta lelspox, jʉm-aech: “Ampi jiw, Jesús pejwʉajan naewʉajanpi” —aechox. Samata, xamal chiekal bʉ'kʉlam japi jiw, pat wʉti xamalxot. Xanallax xamalxot patx wʉt, carta xapas-enil xamal itpaeliajwan chiekal namatabijaliajwam, chiekal nabʉ'kʉlaliajwambej. Xanal nawewe'pa-elbej xamal lelaliajwam carta xanal xalaeliajwan asew jiw poxade chiekal japi namatabijaliajwa, chiekal nabʉ'kʉlaliajwabejpi.
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 — ausente —
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 — ausente —
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Xanal matabijax, Dios nato'a xamal naewʉajnaliajwan Jesús pejwʉajan. Dios nakajachawaetbej japoxan isliajwan, Jesucristo pejjiwan xot.
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 Xanal tajut isaxinil Dios pejbichax. Pe nakiowa, Dios nakajachawaet xot, japox bichax nabistax.
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 Dios xanal nakajachawaet jiw naewʉajnaliajwan pajelwʉajan. Japawʉajan jiw to'a-esal Moisés chajia lelpox naexasisliajwapi. Japawʉajanbej najʉpa-el, Moisés chajia lelpox sʉapich. Espíritu Santo nakajachawaet xot, xanal jiw chiekal naewʉajnax, japi jiw chiekal duilaliajwa, me-ama Dios nejxasink. Moisés chajia lelpox xatis wajut puexa chiekal naexasis-esal. Samata, chiekal napelsaxaes Diosliajwa. Naexasich wʉtlax pajelwʉajan, Espíritu Santo nakkajachawaesfʉlaxael chiekal duilaliajwas pomatkoicha Diosxotse.
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Dios majt lel tato'laliajwapoxan ia'fachantat. Do jawʉt, japa-ia'fachan chaxduton Moisés. Jiw japox chiekal puexa naexasis-el. Ja-aech wʉt, japi pejbʉ'wʉajan Diosliajwa. Napeltbejpi Diosliajwa. Dios chaxdut wʉt Moisés japa-ia'fachan, Moisés pejxu xabich itliak. Samata, israelitas taeyaxili Moisés pejxu. Moisés xu-itliakpox bijiat toepafʉl.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 Kaes pejme pachaem pajelwʉajan. Ampamatkoiyan japawʉajan naexasich Dios nakbʉ'weliajwa, Espíritu Santo duk xot wajmatpʉatanxot.
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 Dios tato'alpoxan pachaem. Jiw pajut matabija kastikaxaespox, xabich babijaxan is xoti. Pe kaes pejme pachaem pajelwʉajan Dios nakbʉ'weliajwa babijaxan isaspoxanliajwa. Xatis naexasich xot pajelwʉajan, babijaxan isaspoxan Diosliajwa chiekal ajil.
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 Pachaem Dios tato'alpoxan, Moiséstat waeltpox. Pe baxael, Dios wachakalwaeltpox, pajelwʉajan, japawʉajan kaes pejme chiekal pachaem. Samata, amwʉtjel majt Dios waeltpox Moiséstat, japox chiekal pachaema-ellejen.
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 Dios tato'alpoxan, waeltpox Moiséstat, japox wʉajan pachaem. Pe baxael, wachakalwʉajan pat wʉt, kaes pejme pachaem japawʉajan. Japawʉajanlax namanaxael pomatkoichaliajwa.
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Xanal matabijax, japawʉajan namanaxael pomatkoichaliajwa. Samata, xanal tajlewla-el jiw naewʉajnaliajwan japawʉajan.
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 Jiw naewʉajnax wʉt, chiekal chanaekabʉanax japawʉajan. Chajiakolaxtat Dios tato'alpoxan, waelt Moiséstat. Japawʉajan Moisés chiekal chanaekabʉana wʉt israelitas, japi chiekal jʉmmatabija-el. Japamatkoiyan, Moisés xu-itliak wʉt, panuelbʉ' xumatakaton israelitas taesamata, Moisés pejxu itliakpox toepafʉlpox.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 Moisés naewʉajan wʉt israelitas, japi chiekal jʉmmatabija-el chanaekabʉanaspoxan, japi pejnejchaxoelaxan, me-ama matakas wʉt, ja-aech xoti. Amwʉtjelbej israelitas pamojiw, japi pejnejchaxoelaxan, me-ama matakas wʉt, ja-aech. Israelitas naewʉajnabaxot chanaexaljows wʉt Moisés chajia lelpox, japox chiekal jʉmmatabija-eli. Pelax israelitas pamojiw naexasisaxael wʉt Jesús tʉppox japiliajwa, ja-aech wʉt, japi chiekal matabijaxael Moisés chajia lelpox.
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 Amwʉtjelbej israelitas pamojiw chiekal jʉmmatabija-el, xaljow wʉt Moisés chajia lelpox. Japi pejnejchaxoelaxan, me-ama matakas wʉt, ja-aech xoti jʉmmatabija-el.
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Pe nakiowa, asew israelitas naexasit wajpaklon Jesucristo pejwʉajan. Samata, japi chiekal matabija, xaljow wʉt Moisés chajia lelpox.
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 Wajpaklon Jesucristo kaenejchaxoelax, Espíritu Santo sʉapich. Espíritu Santo duk wajmatpʉatanxot. Samata, Espíritu Santo nakkajachawaesfʉl isasamatas babijaxan. Ja-aech wʉt, nakwewe'pa-el Moisés chajia lelpox naexasisfʉlaliajwas.
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Samata, xatis babijax isaxisal. Jatis wʉt, asew jiw matabijaxael, diachwʉajnakolax Dios chiekal pachaempon. Espíritu Santo nakkajachawaet xot, xatis chimianejchaxoelaxan. Jatis wʉt, wajnejchaxoelaxan, me-ama Jesucristo nejchaxoel wʉt, jachiyaxael.
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.