2 Coríntios 13
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NAA
1 Amwʉt, xamal taeyaxaelen wʉt, ampoxtat tres veces wʉlxael. Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech wʉt, jʉm-aechox babijaxan ispiliajwa: “Kaen aton babijax is wʉt asew jiwliajwa, japi jiw tasala wʉti japon aton kastikaliajwas, japi jiw bʉflaeyaxael kolenje, o, tres aton, chiekal taenpikal, japon aton babijax is wʉt” —aechox.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Majt asaviaje wʉt, xamalxot pa'ax wʉt, asew jiw fiatx babijaxan ispoxan kofaliajwa, japi bʉ'wʉajanjilaliajwa Diosliajwa. Xamalxot asew jiw naewʉajnaxbej babijaxan isasamata. Amwʉtjel, atʉajan wʉt, xamal pejme fiatx babijaxan isasamatam. Pejme xamal taenx wʉt, nakiowa babijaxan isfʉlam wʉt, ja-amsfʉlam wʉt, xamal beltaeyaxinil.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Jasoxtat xamal kastikaxaelen chiekal matabijaliajwam xan diachwʉajnakolax Cristo nabʉxto'aponan. Cristo mamnika-ele-el. Pe xamal kajachawaet wʉton, ja-aech wʉt, xamal chiekal matabijam japon pejpamamax.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 ¡Diach japox ja-aechdo'! Cristo, me-ama mamnika-el wʉt, ja-aechon, cruztat kimatamatlas wʉt, tʉp wʉtbejpon. Pe Dios mat-echpon pejme dukaliajwa. Me-ama Cristo mamnika-el wʉt, ja-anbej xanal apóstoles. Xanal tajut mamnika-enil. Xanal, Cristo sʉapich, kaemʉtan. Samata, chiekal duilafʉlax xamal kajachawaesliajwan, Dios nakajachawaesfʉl xot.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 ¡Xamal najut chiekal nejchaxoelde, diachwʉajnakolax xamal chiekal naexasitam wʉt Cristo pejwʉajan, o, chiekal naexasis-emil wʉtfʉk! Ja-am wʉt, diachwʉajnakolax najut chiekal matabijaxaelam, ma-am xamal, Cristo pejwʉajan naexasitam wʉt.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Xan nejchaxoelx xamalliajwa: “Corinto paklowaxpijiw chiekal nejchaxoel wʉt, ja-aech wʉt, japi pajut chiekal matabijaxael diachwʉajnakolax apóstolanponanpox” —an, nejchaxoelx wʉt xamalliajwa.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Xanal Dios kawʉajnax xamal babijaxan isasamatam. Nejchaxoela-enil xamalliajwa: “Corinto paklowaxpijiw chiekal duil wʉt, diachwʉajnakolax puexa jiw chiekal nakmatabijaxael xatis Cristo pejjiwspis” —chi-enil, nejchaxoelx wʉt. Jasox nejchaxoela-enil. Xanal nejxasinkax xamal isliajwam pachaempoxankal. Jiw xanliajwa jʉmchiyaxael wʉt: “Pablo pachaema-el apóstolliajwa” —chiyaxael wʉti, xan nejchaxoelaxinil japoxliajwa.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Pe xan asbʉan jʉmch xamal chanaekabʉanaxaelen Jesús pejwʉajan, diachwʉajnakolaxpox, jiw naexasisliajwa. Xan asax jʉmchiyaxinil jiw itsalsasamatan japi naexasisliajwa japawʉajan.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Samata, xanal nejchachaemlax, asew jiw najʉm-aech wʉt xanalliajwa: “Japi, Jesús pejwʉajan chanaekabʉanapi, mamnika-el wʉt, ja-aechi” —aech wʉt asew jiw xanalliajwa. Xanallax nejxasinkax Dios xanaboejampox chiekal mamnikaliajwa. Xanal Dios kawʉajnafʉlax xamal kaes chiekal Dios xanaboejaliajwam.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Xan ampox carta lelx xamal poxade xato'aliajwan kofaliajwam babijaxan isampoxan tajpasax wʉajna. Ja-am wʉt, xamal losaxinil. Dios nato'a xamal tataeflaliajwan. Samata, xamalxot pa'ax wʉt, xan nejchachaemlaxinil xamal losliajwan. Xanlax nejxasinkax xamal kajachawaesliajwan, kaes chiekal Dios xanaboejaliajwam.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Takoew, ampox carta kitoesliajwan wʉt, lelaxaelen ampoxan. Xan nejxasinkax xamal nejchachaemlaliajwam. Nejxasinkaxbej nejchaxoelaliajwam isliajwam pachaempoxan. Nejxasinkaxbej naewesliajwam naewʉajnaxpox, xamal chiekal nejchachaemlaliajwam. Nejxasinkaxbej kaenejchaxoelaxliajwam chiekal duilaliajwam. Ja-am wʉt, Dios naknejxasinkpon, nakkajachawaetponbej chiekal duilaliajwas, asew jiw sʉapich, japon xamalxotaxael.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Xamal, Jesús pejwʉajan naexasitampim, natamejlam wʉt, ¡chiekal nakaewa nasaludam!
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Puexa jiw, naexasiti Jesús pejwʉajan, saludos xato'a xamalliajwa.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Xan Dios kawʉajnax wajpaklon Jesucristo xamal kajachawaesliajwa. Dios kawʉajnaxbej xamal asew jiw nejxasinkaliajwam, me-ama Dios xamal nejxasink, jachiliajwambej xamal. Dios kawʉajnaxbej Espíritu Santo pomatkoicha puexa xamalxotaliajwapon.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.