2 Coríntios 10
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NTLH
1 Xan, Pablo, chiekal xamal jʉmchisian asaxan. Me-ama Jesús ampathatat chiekal jʉm-aech, xanbej jachisian xamalliajwa. Xamalxota-enil wʉt, asew jiw nabʉ'wʉajanpaei wʉt, jʉm-aechi: “Pablo amxot duk wʉt, naknaewʉajan wʉtbej, pejlewla wʉt, ja-aechon. Pelax atʉaj wʉton, carta lel wʉt xatis naknaewʉajnaliajwa, pejlewla-el wʉt, ja-aechon” —aech asew jiw, xanliajwa nabʉ'wʉajanpaei wʉt.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Xamal jʉm-an amwʉtjel kofaliajwam babijaxan isampoxan. Japoxan kofam wʉt, asamatkoi xamalxot patx wʉt, losaxinil. Xamalxot asew jiw jʉm-aech xanliajwa: “Pablo duka-el, me-ama naexasiti Jesús pejwʉajan duil wʉt, jachi-elon. Japon duk, me-ama Jesús pejwʉajan naexasis-eli duil wʉt, ja-aechon” —aech asew jiw xanliajwa. Jiw jʉm-aechpi japox xanliajwa, xan pa'ax wʉt, japi jiw losaxaelen.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Diachwʉajnakolax xanal chiekal jiwankal. Me-ama asew jiw, xanalbej, ja-an. Jesús pejwʉajan naewʉajnax wʉt, me-ama, Satanás sʉapich, nabax. Pe nabe-enil kirixtat. Me-ama ampathatpijiw kirixtat naba, xanal jachi-enil.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Xanal, me-ama ampathatpijiw, naba wʉt espadatat, jachi-enilbej. Xanallax Dios nakajachawaet xot, xajʉpx Satanás malechaliajwan. Dios nakajachawaesfʉl xotbej, toesaxaelen jiw natasalapoxan.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Dios nakajachawaesfʉl xotbej, bʉxmalechaxaelen asew jiw pajutliajwa najʉm-aechpi: “Xanal kaes pejme pachaeman. Me-ama asew jiw, jachi-enil” —aechpi pajutliajwa. Japi jiw asax jʉm-aech, xan jiw naewʉajnax wʉt asew jiw matabijasamatapi Dios. Xan japi jiw bʉxmalechax wʉt, ja-an wʉt, asew jiw chiekal naexasisaxael Jesús pejwʉajan.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Xamal chiekal naexasitam wʉt xanal to'axpox, ja-am wʉt, puexa, asew jiw, xanal naexasis-elpi, japi kastikaxaelen.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Xamal chiekal taenam jiw kabʉan-aechpoxan. Pe diachwʉajnakolax xamal matabija-emil japi nejchaxoelpoxan, pejmatpʉatantat ma-aechbejpi. Asew jiw xanal nabʉ'wʉajanpaei. Japi pajut jʉm-aech asew jiwliajwa: “Xanal nabistax Cristoliajwa” —aechi pajutliajwa. Japi jiwbej pajut matabijaxael, xanalbej nabistax Cristoliajwa.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Xamal nejchaxoelambej xanliajwa: “Pablo pomatkoicha nakchapaei Dios makafichpox apóstolliajwa” —ambej, xamal nejchaxoelam wʉt xanliajwa. Diachwʉajnakolax Cristo nato'a xamal naewʉajnaliajwan japon kaes chiekal xanaboejaliajwam. Cristo nato'a-el tabejsliajwan xanaboejampox japonliajwa. Samata, xan tadala-el jiw jʉmchiliajwan: “Dios namakafitpox apóstolliajwan” —chiliajwan.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Xan nejxasinka-enil xamal nejchaxoelaliajwam xanliajwa: “Pablo xatis nakbeljasasia cartaxot lelpoxtat” —chiliajwam. Xan carta lela-enil asbʉan jʉmch xamal japox nejchaxoelaliajwam beljasax.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Asew jiw xanliajwa nakaewa najʉm-aech asbʉan jʉmch: “Pablo carta xato'a wʉt xatisliajwa, xabich mamnik wʉt, ja-aechon. Japacarta xabich tampoelbej xatis chiekal jʉmmatabijaliajwas. Pelax Pablo xatisxot naknaewʉajan wʉt, mamnika-el wʉt, ja-aechon. Chiekal naewʉajna-elbejpon” —aech asew jiw nakaewa xanliajwa.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Japi jiw, japox jʉm-aechpi xanliajwa, chiekal matabijaxael xan isaxaelenpox japiliajwa, xamalxot pa'ax wʉt. Me-ama cartaxot lelxpox jʉm-aech, japoxlap pejme xan jachiyaxaelen japi jiwliajwa.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Japilax nejchaxoel pajutliajwa: “Xatis kaes pejme pachaems. Me-ama asew jiw, jachi-esal” —aechi, nejchaxoel wʉt. Japi pajut asew jiw chapaeibej, is wʉt pachaempoxan, asew jiw sitaeliajwas. Japoxan chapaei wʉt, japi, me-ama nejliakla wʉt, ja-aechi. Samata, chapaeipoxan pachaema-el. Xanal nejxasinka-enil japox nejchaxoelaliajwan.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Dios xanal nato'a isliajwan japon pejbichax. Samata, Dios nato'alel xan jiw naewʉajnax Jesús pejwʉajan. Dios nato'abej xamal, Corinto paklowaxpijwam, naewʉajnaliajwan. Xamal chapaeix wʉt xanal isxpoxan, kaes pejme asaxan chapae-enil xamal kaes nasitaeliajwam. Dios nato'apoxankal isliajwan, japoxankal xamal chapaeix.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Samata, xanal Dios nato'a xot, xamalxot patx wʉt, naewʉajnax chimiawʉajan, Jesucristo pejwʉajan. Xanallap matxoela naewʉajnax japawʉajan xamalxot, asew jiw naewʉajna-el wʉtfʉk.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Asew naexasit Jesús pejwʉajan, asew jiw naewʉajnas xot. Samata, japiliajwa xanal jʉmchi-enil: “Japi naexasit Jesús pejwʉajan, xanal naewʉajnax xot” —chi-enil. Xanal kaes naewʉajnasian, xamal kaes Jesucristo xanaboejaliajwam. Dios nato'apoxkal, japoxkal xanal nabichaxaelen.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Naewʉajnax bʉxtoetx wʉt xamalxotde, jawʉx, fʉlaeyaxaelen asapaklowaxan poxade, kaes pejme atʉaj poxade. Jaxotan wʉt, xanal naewʉajnaxaelen Jesús pejwʉajan. Xanal nejxasinka-enil naewʉajnaliajwan asew jiw wʉajna chajia naewʉajanxot.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Jiw chapaei wʉt pajut ispoxanliajwa asew jiwliajwa, ja-aech wʉt, chapaeyaxaelbejpi Dios kajachawaechpox japoxan isliajwa. Ja-aech wʉt, asew jiw jʉmtaens wʉt, japi jiw sitaeyaxael Dios. Japi chapaeyaxil pajut ispoxanliajwa asbʉan jʉmch asew jiw sitaeliajwas.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Chinax kaen aton pajutliajwa jʉmchiyaxil: “Xan isxpoxan xabich pachaem” —chiyaxil pajutliajwa. Dios jʉm-aech wʉtlax japon atonliajwa: “Xam isampoxan xabich pachaem” —aech wʉt, japox xabich pachaemaxael.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.