1 Pedro 5

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma amwʉt naewʉajnaxaelen nejpaklochow, japi nej-ancianos. Japi ancianos tataeflafʉl kaenanʉla xamal, Jesús pejwʉajan naexasitampim. Xanbej ancianowan. Me-ama japi, ja-anbej xan. Xan taenx, Cristo nabijat wʉt, tʉp wʉton cruztat. Asamatkoi, Cristo pejme pask wʉt tato'laliajwa, jawʉt xanbej naktato'laxaelen, ancianos sʉapich.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Xamal ancianos, ¡chiekal tataefʉlde naexasiti Jesús pejwʉajan! Japi jiw, me-ama oveja, ja-aech. Dios xamal to'a japi jiw chiekal tataeflaliajwam. Samata, ¡chiekal tataefʉlde! Me-ama Dios nejxasink tataeflaliajwam, ¡ja-amsfʉlde! Nejchaxoelam wʉt, ¡nabej nejchaxoele': “Xan nejwesla japi jiw tataeflaliajwan. Pe nakiowa, tataeflax, Dios nato'a xot” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt! ¡Nabej nejchaxoele'bej: “Namot wʉt, chiekal tataeflaxaelen” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt!
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Xamal Dios to'a japi jiw chiekal tataeflaliajwam. Tato'lam wʉt, ¡chiekal tato'alde! Me-ama asew paklochow, jiw tato'al wʉt, tato'ali, me-ama pej-esclavos wʉt, ja-aechi pejjiwliajwa. ¡Xamallax nabej ja-aeche' jasox! ¡Jesús pejwʉajan naexasiti, japi jiw chiekal tato'alde, japi jiw xamal nakxataeliajwa!
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Cristo wajpaklokolan, japon naktato'al puexa japon pejwʉajan naexasichpis. Samata, pask wʉton, japon xamal kaenanʉla chaxduiyaxael corona, xabich pachaempox. Japox pomatkoichaliajwa. Toepaxilpox.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ma amwʉt naewʉajnaxaelenbej, xamal pansiachwam. Ancianos xamal tato'al wʉt, ¡chiekal naexasi'e! Kaenanʉla nakaewa nakajachawaetam wʉt, nejchaxoelam wʉtbej, ¡nejchaxoelde: “Xan kaes pejme pachaema-enil. Me-ama asew jiw, pachaempi, xan jachi-enil” —amde, nejchaxoelam wʉt! Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Samata, xamal, Dios mamnikpon matabijam xot, nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde: “Xan kaes pejme pachaema-enil. Me-ama asew jiw, pachaempi, jachi-enil” —amde, nejchaxoelam wʉt! Asamatkoi, japon xamal kajachawaet wʉt, jiw xamal sitaeyaxael.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 ¡Dios kawʉajande xamal wewe'ppoxan kajachawaesliajwa, Dios xamal tataeflafʉl xot! Samata, xabich nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde japoxanliajwa!
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Xamal, naexasitampim Jesús pejwʉajan, ¡chiekal taem! Nuth chachoel, jʉmbʉ'a wʉt. Nuth choefan jalwek xaeliajwa. Nadaelman Satanás, ja-aechbej, nanʉamt wʉt tabejsliajwapon xamal, Dios xanaboejampim.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Satanás xamal naekichachajbasia wʉt, xamal naekichachajbasamata, ¡Dios chiekal xanaboejim! Xamal matabijam, potʉajnʉcha wajkoew, naexasiti Jesús pejwʉajan, xabich nabijat. Me-ama xamal nabijatam wʉt, ja-aech japi.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Xamal kaematkoiyan nabijatam wʉt, Dios kajachawaesaxael chiekal pachaemaliajwam, Dios kaes xanaboejaliajwambej. Dios nejxasink xot, nakmakanot pomatkoicha duilaliajwas Diosxotse, xatis Jesucristo pejjiws xot.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Dios puexa jiw tato'laxael pomatkoicha. ¡Jasox nej ja-aeche' Diosliajwa!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silvano, me-ama takoewan, japon naexasit xot Jesús pejwʉajan. Silvano nakajachawaet ampox carta, cha-aelaxach, lelaliajwan, xamal poxade xato'aliajwan. Ampox xamal chiekal naewʉajnax Jesús pejwʉajan chiekal naexasisliajwam. Dios xatis chiekal nakkajachawaesfʉl xot, matabijas, diachwʉajnakolax Dios naknejxasink. Samata, ¡nabej kofe' Dios xanaboejampox!
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Jesús pejwʉajan naexasiti, Babilonia paklowaxpijiw, xato'a saludos xamalliajwa. Japi Dios makanoch pejjiwaliajwa, me-ama xamal, jachiliajwa. Marcosbej, xato'a saludos xamalliajwa. Japon Marcos, me-ama taxʉlan wʉt, ja-aechon.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 ¡Xamal nakaewa chiekal nasaludam, nakaewa chiekal nanejxasinkam xot, Jesús pejwʉajan naexasitam xot!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.