1 João 4
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NTLH
1 Takoew, xamal xabich nejxasinkaxpim, ¡chiekal xan nanaewe'e! Xabich profetakola-eli, japi ampathatpijiw naekichachajbafʉl. Samata, najut natataeflam wʉt, ¡chiekal natataeflafʉlde! Asew jiw pajutliajwa najʉm-aech wʉt: “Espíritu Santo jʉm-aech xanalliajwa. Samata, xanal japoxan jʉm-an xamalliajwa” —aech wʉti, ¡xamal kamta nabej naexasis japox! ¡Majt chiekal taem, diachwʉajnakolax japi jiw naewʉajan wʉt Diosliajwa!
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ja-am wʉt, xamal chiekal matabijaxaelam, japi diachwʉajnakolax jʉm-aech Espíritu Santo pijaxtat. Jʉm-aech wʉti: “Diachwʉajnakolax Jesucristo pat wʉt ampathatat, nalaelton kaeow atowtat. Me-ama yamxi ampathatat nalaela wʉt, ja-aech, Jesucristo nalaelt wʉt ampathatat” —aech wʉti, japi jiw diachwʉajnakolax jʉm-aech Espíritu Santo pijaxtat.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Asewlax jʉm-aech wʉt: “Jesús Dios paxʉlna-el” —aech wʉti, japi jiw Espíritu Santo chala-esal. Dios pejjiwa-elbejpi. Japilax dep pijaxtat naksiya. Samata, japi Cristo padaelmajiw. Xamal chajia jʉmtaenam Jesucristo padaelman pasaxoekpox. Pelis Jesucristo padaelman ampathatatlison.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Xamal naexasitampim Jesús pejwʉajan, Dios pejjiwampim. Espíritu Santo xamalxotpon, japon kaes pejme mamnik. Me-ama Cristo padaelman ampathatat, jachi-el Espíritu Santo. Samata, xamal malecham naekichachajbapijiw, naexasis-emil xot japi naewʉajanpoxan.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Japi ampathatpijiwkal. Samata, naksiyafʉl ampathatpijaxankalliajwa. Japi jiw naewʉajan wʉt, ampathatpijiwkalpi chiekal naewech japi naewʉajanpoxan.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pe xatislax Dios pejjiws. Samata, Dios pejjamechan naexasiti naewʉajnas wʉt, chiekal naknaewet wʉt, naexasitbejpi. Asewlax, Dios pejjiwa-elpi, naknaewes-el, naewʉajnas wʉt Dios pejjamechan. Naexasis-elbejpi. Ja-aech wʉt, matabijas, masi jiw, pejmatpʉatanxot Espíritu Santo. Ja-aech wʉt, matabijasbej, masi jiw naekichachajbapijiw.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Takoew, xamal nejxasinkaxpim, Dios pajut xatis nakkajachawaet asew jiw nejxasinkaliajwas. Samata, nakaewa nanejxasinkafʉlaxaes. Nejmachjiw nejxasinkpon, japon Dios paxʉlan. Japon aton chiekal matabijtbej Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Dios puexa jiw nejxasink. Nejxasinka-elpon asew jiw, japon aton Dios matabijs-el.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Dios to'ak wʉt kaekolan paxʉlan ampathatasik, japox is wʉt, Dios nak-itpaei pejnejxasiyax xatisliajwa. Samata, naexasich wʉt Jesús pejwʉajan, xatis pomatkoicha duilaxaes Diosxotse.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Dios jasox is wʉt, nak-itpaeipon nejxasiyax diachwʉajnakolaxpox. Dios to'ak kaekolan paxʉlan, japon tʉpaliajwa cruztat nakwemosliajwapon babijaxan isaspoxanliajwa. Xatis nejxasinkaspox Diosliajwa xabicha-el. Me-ama Dios naknejxasinkpox, jachi-el wajnejxasiyax Diosliajwa.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Takoew, xamal nejxasinkaxpim, jasoxtat xatis Dios naknejxasink xot, ¡nakaewa chiekal nanejxasinkde kaenanʉla!
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Xatis wajut tae-esal Dios. Pe nakiowa, xatis nakaewa nanejxasinkas wʉt, jatis wʉt, jiw chiekal matabija Dios nakchalafʉlpox xatis. Jatis wʉt, jiw chiekal matabijabej Dios pejnejxasiyax kaesfʉlpox xatisxot.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Dios to'ak Espíritu Santo wajmatpʉatanxotaliajwasik xatis wajut chiekal matabijaliajwas Dios pajut nakchalafʉlpox.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Xanal tajut taenx Dios paxʉlan. Japoxlap asew jiw chapaeixbej, waj-ax Dios paxʉlan to'akpox ampathatasik japon bʉ'weliajwa ampathatpijiw.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Aton, jʉm-aechpon: “Jesúslap, Dios paxʉlan” —aechpon, japon diachwʉajnakolax Dios xanaboejsfʉl. Japon aton Dios chalafʉlas ampathatat.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Do ja-aech wʉt, xatis chiekal matabijas Dios naknejxasinkpox. Jawʉtbej, chiekal xanaboejas Dios pejnejxasiyax. Jiw, nejxasinkpi Dios, japi jiw diachwʉajnakolax Dios chiekal xanaboejafʉl. Japi Dios chalafʉlasbej.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Jasoxtat Dios pejnejxasiyax xatisxot kaesfʉl. Samata, wajlewlaxil, Dios kastika wʉt jiw babejchow. Xatis wajlewlaxilbej, chiekal matabijas xot, xatis nakaewa nanejxasinkas, me-ama Jesús naknejxasink.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Jiw nakaewa nanejxasink wʉt, jaxot ajil pejlewax. Poklanejxasiyaxxot, jaxot atʉaj pejlewax. Jiw pejlewla wʉt, japi pejlewla, chiekal matabija xoti kastikaxaespox. Samata, nejmach-aton pejlewla wʉt, japonfʉk chiekal nejxasink-el asew jiw.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Dios matxoela naknejxasink xatis. Samata, amwʉtjel xatisbej japon nejxasinkas.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Aton jʉm-aech wʉt: “Xan Dios nejxasinkax” —aech wʉton, pe japon asew jiw nejxasinka-el wʉt, japon kichachajbapijin. Japon aton nejxasinka-el wʉt asew jiw, taenpi, japon nejxasinka-elbej Dios, taeyaxisalpon.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ampoxlap Jesucristo xatis nakjʉm-aech: “¡Dios nejxasinkpi, japi jiw nejxasinkbej asew jiw!” —aech Jesús xatisliajwa.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.