1 João 4

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Takoew, xamal xabich nejxasinkaxpim, ¡chiekal xan nanaewe'e! Xabich profetakola-eli, japi ampathatpijiw naekichachajbafʉl. Samata, najut natataeflam wʉt, ¡chiekal natataeflafʉlde! Asew jiw pajutliajwa najʉm-aech wʉt: “Espíritu Santo jʉm-aech xanalliajwa. Samata, xanal japoxan jʉm-an xamalliajwa” —aech wʉti, ¡xamal kamta nabej naexasis japox! ¡Majt chiekal taem, diachwʉajnakolax japi jiw naewʉajan wʉt Diosliajwa!
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Ja-am wʉt, xamal chiekal matabijaxaelam, japi diachwʉajnakolax jʉm-aech Espíritu Santo pijaxtat. Jʉm-aech wʉti: “Diachwʉajnakolax Jesucristo pat wʉt ampathatat, nalaelton kaeow atowtat. Me-ama yamxi ampathatat nalaela wʉt, ja-aech, Jesucristo nalaelt wʉt ampathatat” —aech wʉti, japi jiw diachwʉajnakolax jʉm-aech Espíritu Santo pijaxtat.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Asewlax jʉm-aech wʉt: “Jesús Dios paxʉlna-el” —aech wʉti, japi jiw Espíritu Santo chala-esal. Dios pejjiwa-elbejpi. Japilax dep pijaxtat naksiya. Samata, japi Cristo padaelmajiw. Xamal chajia jʉmtaenam Jesucristo padaelman pasaxoekpox. Pelis Jesucristo padaelman ampathatatlison.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Xamal naexasitampim Jesús pejwʉajan, Dios pejjiwampim. Espíritu Santo xamalxotpon, japon kaes pejme mamnik. Me-ama Cristo padaelman ampathatat, jachi-el Espíritu Santo. Samata, xamal malecham naekichachajbapijiw, naexasis-emil xot japi naewʉajanpoxan.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Japi ampathatpijiwkal. Samata, naksiyafʉl ampathatpijaxankalliajwa. Japi jiw naewʉajan wʉt, ampathatpijiwkalpi chiekal naewech japi naewʉajanpoxan.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pe xatislax Dios pejjiws. Samata, Dios pejjamechan naexasiti naewʉajnas wʉt, chiekal naknaewet wʉt, naexasitbejpi. Asewlax, Dios pejjiwa-elpi, naknaewes-el, naewʉajnas wʉt Dios pejjamechan. Naexasis-elbejpi. Ja-aech wʉt, matabijas, masi jiw, pejmatpʉatanxot Espíritu Santo. Ja-aech wʉt, matabijasbej, masi jiw naekichachajbapijiw.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Takoew, xamal nejxasinkaxpim, Dios pajut xatis nakkajachawaet asew jiw nejxasinkaliajwas. Samata, nakaewa nanejxasinkafʉlaxaes. Nejmachjiw nejxasinkpon, japon Dios paxʉlan. Japon aton chiekal matabijtbej Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Dios puexa jiw nejxasink. Nejxasinka-elpon asew jiw, japon aton Dios matabijs-el.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Dios to'ak wʉt kaekolan paxʉlan ampathatasik, japox is wʉt, Dios nak-itpaei pejnejxasiyax xatisliajwa. Samata, naexasich wʉt Jesús pejwʉajan, xatis pomatkoicha duilaxaes Diosxotse.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Dios jasox is wʉt, nak-itpaeipon nejxasiyax diachwʉajnakolaxpox. Dios to'ak kaekolan paxʉlan, japon tʉpaliajwa cruztat nakwemosliajwapon babijaxan isaspoxanliajwa. Xatis nejxasinkaspox Diosliajwa xabicha-el. Me-ama Dios naknejxasinkpox, jachi-el wajnejxasiyax Diosliajwa.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Takoew, xamal nejxasinkaxpim, jasoxtat xatis Dios naknejxasink xot, ¡nakaewa chiekal nanejxasinkde kaenanʉla!
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Xatis wajut tae-esal Dios. Pe nakiowa, xatis nakaewa nanejxasinkas wʉt, jatis wʉt, jiw chiekal matabija Dios nakchalafʉlpox xatis. Jatis wʉt, jiw chiekal matabijabej Dios pejnejxasiyax kaesfʉlpox xatisxot.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Dios to'ak Espíritu Santo wajmatpʉatanxotaliajwasik xatis wajut chiekal matabijaliajwas Dios pajut nakchalafʉlpox.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Xanal tajut taenx Dios paxʉlan. Japoxlap asew jiw chapaeixbej, waj-ax Dios paxʉlan to'akpox ampathatasik japon bʉ'weliajwa ampathatpijiw.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Aton, jʉm-aechpon: “Jesúslap, Dios paxʉlan” —aechpon, japon diachwʉajnakolax Dios xanaboejsfʉl. Japon aton Dios chalafʉlas ampathatat.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Do ja-aech wʉt, xatis chiekal matabijas Dios naknejxasinkpox. Jawʉtbej, chiekal xanaboejas Dios pejnejxasiyax. Jiw, nejxasinkpi Dios, japi jiw diachwʉajnakolax Dios chiekal xanaboejafʉl. Japi Dios chalafʉlasbej.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Jasoxtat Dios pejnejxasiyax xatisxot kaesfʉl. Samata, wajlewlaxil, Dios kastika wʉt jiw babejchow. Xatis wajlewlaxilbej, chiekal matabijas xot, xatis nakaewa nanejxasinkas, me-ama Jesús naknejxasink.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Jiw nakaewa nanejxasink wʉt, jaxot ajil pejlewax. Poklanejxasiyaxxot, jaxot atʉaj pejlewax. Jiw pejlewla wʉt, japi pejlewla, chiekal matabija xoti kastikaxaespox. Samata, nejmach-aton pejlewla wʉt, japonfʉk chiekal nejxasink-el asew jiw.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Dios matxoela naknejxasink xatis. Samata, amwʉtjel xatisbej japon nejxasinkas.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Aton jʉm-aech wʉt: “Xan Dios nejxasinkax” —aech wʉton, pe japon asew jiw nejxasinka-el wʉt, japon kichachajbapijin. Japon aton nejxasinka-el wʉt asew jiw, taenpi, japon nejxasinka-elbej Dios, taeyaxisalpon.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ampoxlap Jesucristo xatis nakjʉm-aech: “¡Dios nejxasinkpi, japi jiw nejxasinkbej asew jiw!” —aech Jesús xatisliajwa.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.