1 Coríntios 8
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVT
1 Majt xamal carta xato'am wʉt xanliajwa, nawʉajnachaemtam: “¿Choef xʉa'taspi ídolos-ofrendaliajwa, japawi naman wʉt, pachaemkat xaeliajwas?” —na-am xamal, nawʉajnachaemtam wʉt. Asew, naexasiti Jesús pejwʉajan, japawi xaeliajwa nejxasinka-el. Puexa xatis chiekal matabijas japawi pachaempox xaeliajwas. Pe nejchaxoels wʉt: “Xatis kaes pejme chiekal matabijas. Me-ama asew, Jesús pejwʉajan naexasiti, xae-elpi japawi, xatis jachi-esal” —tis wʉt, nejchaxoels wʉt, japanejchaxoelax pachaemaxil. Samata, nejchaxoelaxisal japox. Kaes pachaem, nejchaxoelaliajwas: “Xatis nejxasinkas japi jiw, xae-elpi japawi. Samata, xatis xaeyaxisal japawi japi jiw nakkaechataesamata” —chiyaxaes, nejchaxoels wʉt. Jatis wʉt, xatis japi jiw kajachawaesaxaes chiekal naexasisliajwapi Dios.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Aton pajut nejchaxoelpon: “Xan japoxanliajwa puexa chiekal matabijtax” —aech wʉton, japon aton pajut nanaekichachajba. Japon wewe'pas puexa kaes chiekal matabijsliajwa.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Dios nejxasinkpon, japon aton Dios matabijtas.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Xatis chiekal matabijas. Ídolos chinax pachaema-el, asbʉan jʉmch japoxan ídolos xot. Puexa ídolos, japoxan Dios-el. Kaen Dios athʉxotse duk. Jiw choef xʉa'at wʉt ídolos-ofrendaliajwa, japox ofrenda asaxliajwa chinax pachaema-elbej.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Jiw chiekal matabija-el. Samata, asbʉan jʉmch jʉm-aechi: “Ampathatat xabich maenk dioses, athʉxotsebej” —aechi.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Pelax xatis chiekal matabijas. Kaen waj-ax Dios. Do japon chiekal kaekolan. Do kaes asan Dios ajil, me-ama Dios, jason. Dios puexa is xatis duilaliajwas, japon nejxasinkpoxan isliajwas. Chiekal matabijasbej. Kaen, wajpaklon Jesucristo. Japon Dios to'as puexa isliajwa. Japon nakkajachawaet xot, laelpas ampathatat.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Puexa naexasiti Jesús pejwʉajan, japi chiekal matabija-el ídolos chinax pachaema-elpox asaxliajwa. Asew jiw japixot majt ídolos kawʉajan. Amwʉtjel japi jiw chiekal Dios xanaboeja-elfʉki. Samata, japi jiw xael wʉt namanwi, ídolos-ofrendaliajwawi, japi jiw nejchaxoel: “Xatis japawi xaes xot, isas pachaema-elpox” —aechi, nejchaxoel wʉt.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Xatis chiekal matabijas. Jiw choef xʉa'at wʉt ídolos-ofrendaliajwa, japawi xaes wʉt, o, xae-esal wʉtbej, Diosliajwa japoxan koloeyaxan chiekal pachaem.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Pachaem xatis japawi xaeliajwas. ¡Pe chiekal taeyaxaes! Asew, naexasiti Jesús pejwʉajan, jʉm-aech wʉt: “Dios nejxasinka-el japawi xaeliajwas” —aech wʉti, ja-aech wʉt, ¡nabej xae' japawi! Xamal kaechataen wʉti, ja-aech wʉt, japibej xaeyaxaelbej japawi. Xael wʉti, kaenanʉla nejchaxoelaxaeli: “Xan babijax isx Diosliajwa” —chiyaxaeli, nejchaxoel wʉt. Jasox japi nejchaxoelaxael, chiekal xanaboeja-el xotfʉki Dios.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 ¡Xamal nabej xae' japawi, ídolos pejtemplobaxoti! Xamal chiekal matabijam. Xaelam wʉt japawi, japox chaemila-el. Pe nakiowa, xaelam wʉt, asan Jesús pejwʉajan naexasitpon, japon chiekal Dios xanaboejs-el wʉtfʉk, xamal kaechataen wʉton, ja-aech wʉt, japon aton bej xaeyaxaelbej japawi. Ja-aech wʉt, japon aton japawi xael wʉt, nejchaxoelaxaelon: “Xan babijax isx Diosliajwa, xaelx xot japawi” —chiyaxaelon, nejchaxoel wʉt.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 — ausente —
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 — ausente —
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Samata, xan nejchaxoelx: “Xan xaelx wʉt japawi, asew jiw, naexasiti Jesús pejwʉajan, xaeyaxaelbej japawi. Do jawʉx, japi nejchaxoelaxael: ‘Xan Diosliajwa babijax isx, xaelx xot japawi’ —chiyaxaeli, nejchaxoel wʉt” —an xan, nejchaxoelx wʉt. Samata, kaes pejme pachaem xan japawi xae-elaliajwan, asew naexasiti Jesús pejwʉajan xaesamatabej japawi.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.