1 Coríntios 2
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NAA
1 Takoew, xamalxot majt patx wʉt, xan chimiawʉajan naewʉajnax, maliach matabijtaxpoxan Diosxot. Japawʉajan majt asew jiw matabija-el. Xamal japawʉajan naewʉajnax wʉt, chiekal naewʉajnax chiekal jʉmmatabijaliajwam. Naewʉajnax wʉt japawʉajan, me-ama xabich matabijtax wʉt, jachi-enil.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Xan xamalxotx wʉt, kaes asaxan nejchaxoela-enil matabijsliajwan. Xanlax nejchaxoelafʉlax naewʉajnafʉlaliajwan Jesucristo pejwʉajan, cruztat kimatamatlaspox.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Xamal nejwʉajnalel naewʉajnax wʉt, tajlewt tathʉlax. Chiekal mamnika-enil wʉt, ja-an xan.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Naewʉajnax wʉt chimiawʉajan xamal naexasisliajwam, me-ama xabich matabijsnan wʉt, jachi-enil. Espíritu Santo xan nakajachawaet xamal naexasisliajwam naewʉajnaxpoxan.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Dios nakajachawaet xotbej, xamal naexasitam xan naewʉajnaxpoxan. Japoxan naexasis-emil, xamal matabijam xot ampathatpijiw matabijapoxan.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Cristo chiekal xanaboejapixot, jaxot xan Dios pejjamechan naewʉajnax, japi jiw kaes chiekal matabijaliajwapi Dios. Xan naewʉajnaxpoxan najʉpa-el ampathatpijiw naewʉajanpoxan. Najʉpa-elbej paklochow naewʉajanpoxan. Asamatkoi puexa japi jiw chiekal toepaxael.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Xan jiw naewʉajnax wʉt, naewʉajnax Cristo tʉppox cruztat japi bʉ'weliajwas Dios. Japoxliajwa Dios chajiakolaxtat, that is-el wʉtfʉk, tamach nejchaxoelon: “Japox jachiyaxaelen jiw bʉ'weliajwan” —aech Dios, tamach nejchaxoel wʉt. Ampamatkoiyan xanal japawʉajan jiw naewʉajnax, majt jiw matabija-elwʉajan.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Cristo ampathatat wʉt, paklochow, ampathatpijiw tato'alpi, matabija-eli japawʉajan. Japi japawʉajan chiekal matabijaxael wʉt, kimatamatlaxili Cristo tʉpaliajwa cruztat. Japonlap, kaen, tato'laxael puexa ampathatpijiw, Diosxotsepibej.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Paklochow japi matabija-el Jesús, japon Cristopon. Me-ama Dios chajia jʉm-aech Cristo tʉpaliajwa, ja-aechlisi japox. Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech wʉt, jʉm-aechox:
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Dios naktapaei matabijaliajwas Cristo tʉppox xatisliajwa, Espíritu Santo nakkajachawaet xot. Espíritu Santo puexa chiekal matabijt. Chiekal matabijtbejpon puexa Dios nejchaxoelpoxan.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Xatis chiekal matabijaxisal asew jiw nejchaxoelpoxan. Pelax jiw pajut chiekal matabija nejchaxoelpoxan. Ja-aechbej Espíritu Santo. Japon chiekal matabijt Dios nejchaxoelpoxan, japon pajut Dios xot.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Dios nejchaxoelpoxan xatis matabijaxisal wajut wajnejchaxoelaxantat. Espíritu Santo, fʉloekpon athʉxotsik, japon nakkajachawaet xatis matabijaliajwas Dios ispox xatisliajwa.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Xanal xamal naewʉajnax wʉt, naewʉajna-enil tajut matabijaxpoxan. Xamal naewʉajnax Espíritu Santoxot matabijtaxpoxan. Xanal jiw naewʉajnax Dios pejjamechan, japi jiwlis pejmatpʉatanxot Espíritu Santopi.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Jiw, naexasis-eli Jesús pejwʉajan, japi pejmatpʉatanxot jil Espíritu Santo. Samata, nejxasinka-eli xanal naewʉajnaxpoxan, xanal matabijaxpoxanbej Espíritu Santoxot. Japoxanliajwa, japi jiw asbʉan jʉmch nejchaxoel: “Japoxan nejliaklaxan” —aechi, nejchaxoel wʉt. Japi xanal naewet wʉt, najʉmmatabija-el, Espíritu Santo kajachawaes-esal xot. Samata, japi jiw chiekal jʉmmatabija-el Dios pejjamechan.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Pelax jiw, pejmatpʉatanxoti Espíritu Santo, japi jiw chiekal nejchaxoel Dios pijaxan matabijaliajwa. Japiliajwa asew jiw jʉmchiyaxisal: “Xamal jʉm-ampoxan diachwʉajnakolax. O, japoxan diachwʉajnakolaxa-el” —chiyaxisal.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Japoxliajwa Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech wʉt, jʉm-aechox: “Jiw pajut chiekal matabijaxil wajpaklon Dios nejchaxoelpoxan. Jiw naewʉajnaxilbej Dios” —aech Dios pejjamechan. Xatis wajmatpʉatanxot Espíritu Santo. Samata, xatis matabijas Cristo nejchaxoelpoxan. Jatis wʉt, nejchaxoels, me-ama Cristo nejchaxoel.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.