Naum 1
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH
1 Nínive tetã pygua kuery rovai ayvu oĩa. Kova'e kuaxia para re oĩ Elcos pygua Naum pe oexa uka pyre.
1 Esta é a mensagem a respeito de Nínive, que Deus, por meio de uma visão, deu a Naum, que era da cidade de Elcos.
2 Senhor Nhanderuete ma nda'evei etea ha'e opoxya oexa uka va'e. Opoxya rupi nhombopaga 'rã opa mba'e py. Ngovaigua kuery pe Senhor ipoxy vy ombopaga 'rã ija'e e'ỹ va'e.
2 O Senhor é um Deus que não tolera outros deuses, um Deus O e na sua ira os castiga.
3 Senhor ma nda'ivai ma rei 'rã va'eri ipo'akapa va'e vy nomboeko porãi 'rã heko vai va'e. Yvytu jere ha'e yvytu atãa rupi Senhor oguata va'e, ha'e arai re opyrõ 'rã yvy ku'i rupi rami.
3 O Senhor é paciente mas poderoso e não deixa os culpados sem castigo. Ele anda pelo meio de tempestades e de ventos violentos; as nuvens são o pó que os seus pés levantam.
4 Ye'ẽ pe ijayvu vy omboypa, yakã ikuai va'e voi omboypa kuaa va'e. Ha'e ramo Basã ha'e Carmelo yvy rupi ipirupa. Líbano yvy re yvoty ikuai va'e voi ixorĩmba 'rã.
4 Deus repreende o mar, e ele seca; Deus faz os rios ficarem secos. Os pastos de Basã e do monte Carmelo secam, as flores dos montes Líbanos ficam murchas.
5 Henonde ma yvyty ikuai va'e oryryipa, yvy'ã ikuai va'e voi okanhymba. Henonde rupi yvy opu'ã 'rã ho'amy, yvy ha'e javi, ha'e yvy re ikuai va'e voi.
5 Na sua presença, as montanhas tremem, e os morros se desfazem. Quando ele aparece, a terra e todos os seus moradores ficam arrasados.
6 Senhor ipoxy rã mava'e 'rã tu ogueropo'aka kuaa? Mava'e tu oikoveve 'rã opoxy etea oexa uka va'e renonde? Mba'eta ipoxya ma tata rami 'rã ou, itaova ikuai va'e omboa'ypa 'rã guive.
6 Quando o Senhor está irado, quem pode ficar de pé? Quem pode resistir à sua ira? A sua fúria se derrama como um rio de fogo; diante dele, as pedras se arrebentam.
7 Senhor ma poroayvu va'e. Jajexavaia ára ma nhanhemi aguã oiko, mba'eta oikuaa hexe onhemi va'e kuery ha'e javi.
7 O Senhor Deus é bom. Em tempos difíceis, ele salva o seu povo e cuida dos que procuram a sua proteção.
8 Ha'e rã Nínive tetã ma Senhor omomba vyvoi 'rã, yy tuvixa va'e oua rami. Ngovaigua kuery oakykue monha 'rã pytũ rupi.
8 Como uma enchente, ele acaba com os seus inimigos; ele manda os seus adversários para o
9 Mba'exa tu penhembopy'a pekuapy Senhor rovai? Ha'e ae 'rã penemomba vyvoi. Penembojexavaiarã ou vy peteĩgue'i pyve penemokanhymba 'rã.
9 O que é que vocês estão planejando contra o Senhor ? Ele os destruirá completamente. Contra Deus ninguém se levanta duas vezes!
10 Mba'eta peẽ kuery ma juuty mbyte py penhemimba, ha'e oka'u va'e rami vinho pendejee penhoẽmba teĩ penemokanhymba 'rã mba'emo pirekue okaia rami.
10 Como uma moita de espinheiros, como a palha seca, vocês serão completamente destruídos!
11 Nínive tetã pygua kuery, pendea gui peteĩ oo Senhor rovai onhembopy'a va'e, ha'eve'ỹa rami nhomongeta va'e.
11 Da cidade de Nínive, veio o homem de más intenções, que planeja o mal contra Deus, o Senhor .
12 Po rami Senhor ijayvu:
12 Portanto, o Senhor diz ao povo de Israel: “Os assírios serão destruídos e desaparecerão, embora sejam fortes e numerosos. Eu deixei que vocês sofressem, mas não farei isso de novo.
13 Ha'e gui peẽ Judá kuery, pende'áry gui ma amopẽmba 'rã ha'e kuery canga omoĩ va'ekue. Amondopa 'rã ixã pendejokuaague.
13 Eu os salvarei do poder dos assírios; eu os livrarei da escravidão.”
14 Ha'e rã peẽ Assíria pygua kuery, Senhor ijayvuague rami vy nda'ipoavei 'rã peneramymino kuery penderery rupi oenoĩ mbyrã. Penderuete ramigua kuery pegua oo gui ma amomba 'rã ta'angaa ikuai va'e, mba'emo ryku guigua guive. Pendereko vai ramo ajapo 'rã yvykua py penenhonoa aguã rami. — he'i.
14 A respeito do rei da Assíria o Senhor Deus diz o seguinte: “Ele não terá filhos, e assim o seu nome desaparecerá. Eu destruirei os ídolos e as imagens do templo do seu deus. Vou sepultá-lo, pois ele não vale nada.”
15 Ne'exa, yvyty áry rupi ou oiny ayvu porã mombe'ua, pendekuai porã aguã regua omombe'u va'erã. Ha'e nunga rupi Judá kuery, pejapo ju ngaru, ha'e pejapo penhemboayvuague, mba'eta pendea py avakue heko vai va'e ndouvei ma 'rã. Ha'e va'e kuery ma omokanhymbaa ae ma.
15 Vejam! Pelas montanhas vem um mensageiro que traz boas notícias, notícias de paz. Povo de Judá, faça as suas festas e ofereça a Deus aquilo que você prometeu. O país de vocês nunca mais será invadido por gente má; eles foram completamente destruídos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.