Josué 4

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ha'e kuery ha'e javi Jordão yakã oaxapa ma ramo Senhor ijayvu Josué pe. Ha'e vy aipoe'i:
1 Sucedeu, pois, que, acabando todo o povo de passar o Jordão, falou o Senhor a Josué, dizendo:
2 — Eiporavo doze avakue, peteĩ-teĩ regua gui eiporavo peteĩ.
2 Tomai do povo doze homens, de cada tribo um homem,
3 Ha'e va'e kuery pe ndeayvu vy aipo're: “Apy Jordão yakã mbyte gui penoẽ doze ita sacerdote kuery opyta vy opyrõ okuapya gui. Ha'e va'e ma peraa vy pemboaty kova'e pytũ pepyta aguã py”, 're.
3 e mandai-lhes, dizendo: Tomai daqui, do meio do Jordão, do lugar do assento dos pés dos sacerdotes, doze pedras; e levai-as convosco à outra banda e depositai-as no alojamento em que haveis de passar esta noite.
4 Ha'e rami rã Josué oenoĩ doze avakue Israel kuery regua oiporavo va'ekue,
4 Chamou, pois, Josué os doze homens que escolhera dos filhos de Israel, de cada tribo um homem,
5 peteĩ-teĩ regua gui peteĩ oiporavo. Ha'e vy aipoe'i ha'e kuery pe:
5 e disse-lhes: Passai diante da arca do Senhor , vosso Deus, ao meio do Jordão; e levante cada um uma pedra sobre o seu ombro, segundo o número das tribos dos filhos de Israel,
6 Ha'e va'e ma pende kuery mbyte oĩ 'rã penema'endu'a aguã. Ha'e gui pendera'y kuery raka'e rã ikuai va'e oporandu vy “Mba'erã tu kova'e ita?” he'i ramo
6 para que isto seja por sinal entre vós; e, quando vossos filhos no futuro perguntarem, dizendo: Que vos significam estas pedras?,
7 aipopeje 'rã ha'e kuery pe: “ Senhor ayvu ryru renonde ma Jordão yakã ojeaya raka'e. Hyru ogueroaxaa ramove yy ojeaya. Ha'e rami rire kova'e ita ma raka'e rã peve guarã ikuai Israel kuery ima'endu'a aguã”, peje 'rã — he'i.
7 então, lhes direis que as águas do Jordão se separaram diante da arca do concerto do Senhor ; passando ela pelo Jordão, separaram-se as águas do Jordão; assim que estas pedras serão para sempre por memorial aos filhos de Israel.
8 Ha'e rami rã Israel kuery ojapo Josué ijayvua. Ha'e vy Jordão yakã mbyte gui ojopy heravy doze ita, Josué pe Senhor aipoe'iague rami vy, Israel kuery regua mbovy pa ikuaia rami vy. Ha'e va'e ma ha'e kuery opyta aguã py ogueraa vy omboaty ha'e py.
8 Fizeram, pois, os filhos de Israel como Josué tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do Jordão, como o Senhor dissera a Josué, segundo o número das tribos dos filhos de Israel, e levaram-nas consigo ao alojamento, e as depositaram ali.
9 Ha'e gui Jordão yakã mbyte py ma Josué ju doze ita omopu'ã, sacerdote kuery ayvu ryru reraa va'e opyta vy opyrõague py ae. Ha'e va'e ita ma aỹ peve ikuai ha'e py.
9 Levantou Josué também doze pedras no meio do Jordão, no lugar do assento dos pés dos sacerdotes que levavam a arca do concerto; e ali estão até ao dia de hoje.
10 Mba'eta sacerdote hyru reraa kuery ma Jordão mbyte opyta okuapy, Moisés pe Senhor aipoe'i ukaague ojeupitypa peve, heta va'e kuery pe Josué ijayvuague rami vy. Ha'e ramo heta va'e kuery oaxapa pojava.
10 Pararam, pois, os sacerdotes que levavam a arca no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor a Josué mandara dizer ao povo, conforme tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo e passou.
11 Heta va'e kuery ha'e javi yakã oaxapa ma ramo sacerdote kuery opytaague gui oguenoẽ ju Senhor ayvu ryru, pavẽ oexaa py.
11 E sucedeu que, assim que todo o povo acabou de passar, então, passou a arca do Senhor , e os sacerdotes, à vista do povo.
12 Israel kuery renonde oaxa avi jogueravy Rúben regua, Gade ha'e Manassés regua mbyte rupi oja'o va'ekue. Tembiporu reve meme oaxa, Moisés ijayvuague rami vy.
12 E passaram os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, armados, na frente dos filhos de Israel, como Moisés lhes tinha dito;
13 Senhor renonde quarenta mil xondaro rãnda'u oaxa joe opu'ã aguã katy, Jericó tetã yvýry nhuũndy reia py.
13 uns quarenta mil homens de guerra armados passaram diante do Senhor para batalha, às campinas de Jericó.
14 Ha'e va'e ára ma Senhor omboyvate Josué Israel kuery pavẽ oexaa py. Ha'e ramo omboete okuapy oikovea pukukue re, Moisés omboeteague rami avi.
14 Naquele dia, o Senhor engrandeceu a Josué diante dos olhos de todo o Israel; e temeram-no, como haviam temido a Moisés, todos os dias da sua vida.
15 Ha'e gui Senhor aipoe'i Josué pe:
15 Falou, pois, o Senhor a Josué, dizendo:
16 — Aipo're sacerdote kuery xeayvu ryru reraa va'e pe Jordão yakã gui oguenoẽ aguã — he'i.
16 Dá ordem aos sacerdotes que levam a arca do Testemunho que subam do Jordão.
17 Ha'e ramo sacerdote kuery pe Josué ijayvu vy
17 E deu Josué ordem aos sacerdotes, dizendo: Subi do Jordão.
18 sacerdote kuery ayvu ryru reraa va'e ma Jordão mbyte gui oẽmba. Ha'e gui yvy pirua re ha'e kuery opyrõ ramove Jordão yakã oĩague rupi ju oxyry. Yy rembe ha'e javi rupi oxyry, oĩague rami ae ju.
18 E aconteceu que, como os sacerdotes que levavam a arca do concerto do Senhor subiram do meio do Jordão, e as plantas dos pés dos sacerdotes se puseram em seco, as águas do Jordão se tornaram ao seu lugar e corriam, como antes, sobre todas as suas ribanceiras.
19 Dez-a jaxy jypy'ia ára ha'e kuery oje'oi Jordão yakã gui. Gilgal py ju opyta okuapy, Jericó rexei kuaray oua katy.
19 Subiu, pois, o povo do Jordão no dia dez do mês primeiro; e alojaram-se em Gilgal, da banda oriental de Jericó.
20 Doze ita Jordão yakã gui oguenoẽ va'ekue ma Josué omboaty Gilgal py.
20 E as doze pedras que tinham tomado do Jordão levantou Josué em Gilgal.
21 Ha'e vy aipoe'i Israel kuery pe:
21 E falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais, dizendo: Que significam estas pedras?,
22 pendera'y kuery pe pemombe'u vy aipopeje 'rã: “Peva'e Jordão yakã ma Israel kuery oaxa raka'e ipirua rupi.
22 fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou em seco este Jordão.
23 Mba'eta peẽ kuery renonde Senhor Nhanderuete ojapo Jordão yakã ipiru aguã rami, peaxapa peve. Mba'eta ore kuery renonde Senhor Nhanderuete Ye'ẽ Pytã omombiru karamboae roaxapa peve, ha'e gui ha'ekue rami ae ju ojapo orevy,
23 Porque o Senhor , vosso Deus, fez secar as águas do Jordão diante de vós, até que passásseis, como o Senhor , vosso Deus, fez ao mar Vermelho, que fez secar perante nós, até que passamos.
24 yvy regua kuery ha'e javi oikuaa aguã Senhor ipo'akapa va'ea, ha'e peẽ voi Senhor Penderuete renonde pejererokyjea rupi pendekuai aguã, raka'e rã peve.”
24 Para que todos os povos da terra conheçam a mão do Senhor , que é forte, para que temais ao Senhor , vosso Deus, todos os dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.