Cânticos 8
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC
1 Ndee xekyvy va'e rire, xexy omokambu va'ekue ae!
1 Ah, se fosses meu irmão, amamentado ao seio de minha mãe! Então, encontrando-te fora, poderia beijar-te sem que ninguém me censurasse.
2 Xee rogueraa vy rogueroike 'rãgue xexy ropy.
2 Eu te levaria, far-te-ia entrar na casa de minha mãe; dar-te-ia a beber vinho perfumado, licor de minhas romãs.
3 Ndeaxua regua oĩ 'rãgue xeakã guýry,
3 Sua mão esquerda está sob a minha cabeça, e sua direita abraça-me.
4 Jerusalém memby kuery, ajerure pẽvy:
4 - Conjuro-vos, filhas de Jerusalém, não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
5 Mava'e tu peva'e, tekoa e'ỹa katy gui oẽ ouvy vy
5 - Quem é esta que sobe do deserto apoiada em seu bem-amado? - Sob a macieira eu te despertei, onde em dores te deu à luz tua mãe, onde em dores te pôs no mundo tua mãe.
6 Emoĩ xerery nekuraxõ re imbojaarã rami, ndejyva re guive.
6 - Põe-me como um selo sobre o teu coração, como um selo sobre os teus braços; porque o amor é forte como a morte, a paixão é violenta como o cheol. Suas centelhas são centelhas de fogo, uma chama divina.
7 Yy tuvixa va'e teĩ nomboguei 'rã jajoayvua,
7 As torrentes não poderiam extinguir o amor, nem os rios o poderiam submergir. Se alguém desse toda a riqueza de sua casa em troca do amor, só obteria desprezo.
8 Ore kuery orereindy roguereko ikã e'ỹ teri va'e.
8 Temos uma irmã pequenina que não tem ainda os seus seios formados. Que faremos nós de nossa irmã no dia que for pedida {em casamento}?
9 Tetã kora ha'e oiko va'e rire
9 Se ela é um muro, construiremos sobre ela ameias de prata. Se é uma porta, fechá-la-emos com batentes de cedro.
10 Xee ma tetã kora, ha'e rã xekã ma torre rami oĩ.
10 - Ora, eu sou um muro, e meus seios são como torres; por isso sou aos seus olhos uma fonte de alegria.
11 Baal-Hamom py Salomão oguereko peteĩ uvaty.
11 Salomão tinha uma videira em Baal-Hamon. Confiou-a aos guardas, cada um dos quais devia dar mil siclos de prata pelos frutos colhidos.
12 Ha'e rã xe uvaty ma xereve ae oĩ xee aipotaa rami areko aguã.
12 Eu disponho de minha videira: mil siclos para ti, Salomão! Duzentos para aqueles que velam pela colheita.
13 Ndee yvotyty rupi reiko va'e,
13 - Os amigos estão atentos. Ó tu, que habitas nos jardins, faze-me ouvir a tua voz.
14 Xerembiayvu, eju pojava!
14 - Foge, meu bem-amado, como a gazela ou como o cervozinho sobre os montes perfumados!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.