Cânticos 6

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kunhague pavẽ gui neporãve va'e,
1 Para onde foi o seu amado, ó mais bela das mulheres? Que rumo tomou o seu amado, para que a ajudemos a encontrá-lo? Esposa
2 Xerembiayvu ma ojeupegua yvotyty ha'e bálsamo ty katy oguejy,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para pastorear nos jardins e para colher os lírios.
3 Xee ma xerembiayvu mba'e, ha'e xerembiayvu ma xemba'e.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. Esposo
4 Xerembiayvu, Tirza tetã rami neporã,
4 Minha querida, você é bonita como Tirza, encantadora como Jerusalém, impressionante como um exército com bandeiras.
5 Erova nderexa xegui, mba'eta xembopy'a eta rei.
5 Desvie de mim os seus olhos, porque eles me perturbam. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes de Gileade.
6 Neraĩ ma vexa'i kuery ombojauague gui oẽ jogueravy va'e rami xiĩ.
6 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
7 Nderova ma romã'a omboja'o pyre rami xiĩ porã rei,
7 As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
8 Sessenta huvixa ra'yxy ikuai, ha'e oitenta ikuai ta'yxy jevy.
8 Sessenta são as rainhas, oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número;
9 Ha'e rã ayvu ete va'e ma peteĩ'i ae,
9 mas uma só é a minha pombinha sem defeito, a mais querida da sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. As outras mulheres a veem e dizem que ela é feliz; as rainhas e as concubinas a louvam. Coro
10 Mava'e tu peva'e ko'ẽ ramo'ia rami ojekuaa va'e?
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, bonita como a lua, pura como o sol, impressionante como um exército com bandeiras? Esposa
11 Aguejy avy yvotyty ha'e yvyraty katy,
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os renovos do vale, para ver se brotavam as videiras, se as romãzeiras estavam em flor.
12 Mba'exa vy ete rã
12 Não sei como, imaginei-me no carro do meu nobre povo! Coro
13 Sulamita, ejevy ju na.
13 Volte, volte, sulamita! Volte, volte, para que nós a contemplemos. Esposa Por que vocês querem contemplar a sulamita na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.