1 Crônicas 9

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ha'e gui Israel kuery ha'e javi rery omboparapaa imoiny kuaxia Israel kuery ruvixa rekokue oĩa re. Ha'e gui Judá regua kuery ma ojejavy okuapya re Babilônia katy ogueraapaa escravo ikuai aguã py.
1 Todo o Israel foi listado nos registros genealógicos do Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá foi exilado na Babilônia por causa de sua infidelidade.
2 Ha'e va'e rire amongue ou ju oyvy re, ha'e tetã ikuaiague py ae ju hekoa. Ou ypy va'ekue ma Israel regua sacerdote kuery, levita kuery ha'e templo py omba'eapo va'ekue.
2 Os primeiros exilados a regressar a suas propriedades em suas respectivas cidades foram os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo, além de outros israelitas.
3 Ha'e gui amongue Judá ramymino kuery, Benjamim, Efraim ha'e Manassés ramymino kuery Jerusalém py ae ikuai va'e ma pova'e:
3 Alguns membros das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés se estabeleceram em Jerusalém.
4 Utai ma Amiúde ra'y, Amiúde ma Onri ra'y, Onri ma Inri ra'y, Inri ma Bani ra'y, Bani ma Judá ra'y Perez ramymino kuery va'e regua.
4 Uma das famílias a voltar foi a de Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, descendente de Perez, filho de Judá.
5 Ou avi Siló py hekoa va'ekue: jypyguare Asaías, hamymino kuery guive,
5 Do clã dos silonitas, alguns dos que voltaram foram: Asaías, o mais velho, e seus filhos.
6 ha'e gui Zerá ramymino kuery regua Jeuel ha'e tyvy kuery reve vy seiscentos e noventa ikuai.
6 Do clã dos zeraítas, alguns dos que voltaram foram: Jeuel e seus parentes. Ao todo, voltaram 690 famílias da tribo de Judá.
7 Benjamim ramymino kuery regua ma Salu, ha'e va'e ma Mesulão ra'y, Mesulão ma Hodavias ra'y, ha'e Hodavias ma Hassenuá ra'y.
7 Da tribo de Benjamim, alguns dos que voltaram foram: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 Ou avi Jeroão ra'y Ibnéias, ha'e gui Uzi ra'y Elá, Micri ramymino, ha'e gui Sefatias ra'y Mesulão, Mesulão ma Reuel ra'y, Ibnijas ramymino.
8 Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 Ha'e gui tyvy kuery ma ha'e kuery rery oĩa rami vy novecentos e cinqüenta e seis ha'e javi vy. Ha'e va'e avakue ha'e javi ma hetarã kuery akã ikuai peteĩ-teĩ oo rupi.
9 Todos esses homens foram chefes de clãs e estão listados nos registros genealógicos. Ao todo, voltaram 956 famílias da tribo de Benjamim.
10 Ha'e gui sacerdote kuery va'e regua ma Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim
10 Dos sacerdotes, alguns dos que voltaram foram: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 ha'e Azarias. Ha'e va'e ma Hilquias ra'y, Hilquias ma Mesulão ra'y, Mesulão ma Zadoque ra'y, Zadoque ma Meraiote ra'y, Meriaote ma Aitube ra'y, ha'e Aitube ma Nhanderuete pegua opy rupi openaa py yvateve va'e.
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube. Azarias era o principal encarregado da casa de Deus.
12 Ou avi Jeroão ra'y Adaías, Jeroão ma Pasur ra'y, Pasur ma Malquias ra'y. Ou avi Adiel ra'y Masai, Adiel ma Jazera ra'y, Jazera ma Mesulão ra'y, Mesulão ma Mesilemite ra'y, ha'e Mesilemite ma Imer ra'y.
12 Outros sacerdotes que voltaram foram: Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer.
13 Ou avi tyvy kuery hetarã kuery akã ikuai va'e, ha'e javi vy mil setecentos e sessenta ikuai, avakue Nhanderuete pegua ropy rupi omba'eapo kuaa va'e meme.
13 Ao todo, voltaram 1.760 sacerdotes. Foram chefes de clãs e homens muito capazes. Eram responsáveis por servir na casa de Deus.
14 Ha'e gui levita kuery regua ou va'ekue ma Semaías. Ha'e va'e ma Hassube ra'y, Hassube ma Azricão ra'y, Azricão ma Hasabias ra'y, Hasabias ma Merari ramymino kuery regua.
14 Dos levitas, os que voltaram foram: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, descendente de Merari;
15 Ou avi Baquebacar, Heres, Galal ha'e Matanias. Ha'e va'e ma Mica ra'y, Mica ma Zicri ra'y, ha'e Zicri ma Asafe ra'y.
15 Baquebacar; Heres; Galal; Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 Ou avi Semaías ra'y Obadias, Semaías ma Galal ra'y, Galal ma Jedutum ra'y, Jedutum ma Berequias ra'y, Berequias ma Asa ra'y, Asa ma Elcana netofatita kuery yvy re hekoa va'e ra'y.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava na região de Netofate.
17 Ha'e gui okẽ rarõa kuery ma Salum, Acube, Talmom ha'e Aimã, ha'e tyvy kuery guive. Salum ma ha'e kuery ruvixa oiko.
17 Dos guardas das portas, os que voltaram foram: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus parentes. Salum era o chefe dos guardas.
18 Aỹ peve ha'e kuery huvixa rokẽ rarõa rupi ae ikuai, kuaray oua yke katy. Ha'e va'e kuery ae Levi ramymino kuery rekoa kora rokẽ rarõa rupi ikuai va'e.
18 Antes dessa época, eram responsáveis pela Porta do Rei, do lado leste. Eram guardas das portas dos acampamentos dos levitas.
19 Salum ma Coré ra'y, Coré ma Ebiasafe ra'y, ha'e Ebiasafe ma Corá ra'y. Tyvy kuery nguu ro pygua ikuai va'e reve ma Coré regua kuery omoĩa ixupe omba'eapo va'erã ha'e ombojerovia aty rokẽ rarõarã. Tamoĩ kuery ma Senhor pegua kuery ikuaia re opena, ha'e tekoa rokẽ rarõa rupi ikuai va'ekue.
19 Salum era filho de Coré, descendente de Abiasafe, do clã de Corá. Ele e seus parentes, os coraítas, eram responsáveis por guardar a entrada do santuário, como seus antepassados haviam guardado a entrada do tabernáculo.
20 Ha'e jave ma Eleazar ra'y Finéias opena ha'e kuery re, ha'e hexeve Senhor oiko.
20 Naquele tempo, Fineias, filho de Eleazar, era o encarregado dos guardas das portas, e o S enhor estava com ele.
21 Ha'e gui Meselemias ra'y Zacarias ma onhemboaty aty rokẽ rarõa rupi avi oiko.
21 Mais tarde, Zacarias, filho de Meselemias, foi o responsável por guardar a entrada.
22 Ha'e va'e okẽ rarõarã oiporavo pyre kuery ha'e javi vy ma duzentos e doze ikuai. Tamoĩ kuery rery oĩa py ha'e kuery rery omboparaa peteĩ-teĩ rekoa py ae. Davi ha'e profeta Samuel ae omoĩ va'ekue peteĩ-teĩ rembiaporã.
22 Ao todo, havia 212 guardas das portas naquele tempo, e foram listados nos registros genealógicos de seus povoados. Os antepassados deles haviam sido nomeados por Davi e por Samuel, o vidente, porque eram homens de confiança.
23 Ha'e rami rire ha'e kuery, gua'y kuery reve oarõ 'rã okuapy Senhor pegua rokẽ, oo py oikea ikuai va'e.
23 Esses guardas das portas e seus descendentes, conforme suas divisões, eram responsáveis por guardar a entrada da casa do S enhor quando ela era uma tenda.
24 Okẽ rarõa kuery ma irundy henda yvytu oipejua katy ikuai: kuaray oua katy, oikea katy, apu'a'ia katy ha'e kuaray puku-a katy.
24 Os guardas das portas ficavam nos quatro lados: leste, oeste, norte e sul.
25 Ha'e rã tyvy kuery tekoa'i py ikuaia gui ou jepi 'rã ha'e kuery reve sete ára re omba'eapo aguã.
25 Seus parentes nos povoados vinham de tempo em tempo dividir essa responsabilidade com eles por períodos de sete dias.
26 Ha'e rami teĩ ha'e jave py ikuai riae 'rã irundy okẽ rarõa yvatekueve Levi ramymino kuery va'e regua. Ha'e kuery ae opena 'rã Nhanderuete pegua oo ja'o ikuai va'e re, ha'e peráta omoĩ porã mbyre re.
26 Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus.
27 Ha'e kuery ma oke 'rã Nhanderuete pegua oo yvy'iry rupi ae, opena va'erã omoĩa rire, ha'e ko'ẽ nhavõ okẽ oipe'a aguã.
27 Passavam a noite ao redor da casa de Deus, pois era seu dever guardá-la e abrir suas portas todas as manhãs.
28 Ha'e kuery va'e regua amongue ma tembiporu re openaa rupi ikuai. Ha'e kuery ma oipapapa 'rã ogueraa ha'e oguerua jevy rã.
28 Alguns dos guardas das portas foram nomeados para cuidar dos diversos objetos usados no culto. Conferiam tudo que era retirado e devolvido, para que nada se perdesse.
29 Ikuai avi amboae kuery tenda ha'e mesa ikuai va'e re opena va'erã, ha'e henda iky'a e'ỹ va'e pygua tembiporu ikuai va'e re, ha'e gui trigo, vinho, azeite, heakuã porã va'e ha'e irũrã oguereko va'e re.
29 Outros eram responsáveis pela mobília, pelos utensílios do santuário e pelos suprimentos, como farinha da melhor qualidade, vinho, azeite, incenso e especiarias.
30 Mba'eta sacerdote ra'y kuery amongue va'e ma ojapo 'rã heakuã porã va'e irũrã.
30 Eram os sacerdotes, porém, que misturavam as especiarias.
31 Ha'e gui peteĩ levita va'e regua oiko Matitias hery va'e, Salum ra'y jypykue, Coré ramymino kuery va'e regua. Ha'e va'e ma mbojape apoa kuery re opena.
31 Matitias, levita e filho mais velho de Salum, o coraíta, era encarregado de assar os pães para as ofertas.
32 Ha'e rã tyvy kuery Coate ramymino kuery va'e regua ma sábado nhavõ ojapo 'rã mbojape Senhor renonde omoĩ mbyrã.
32 E alguns membros do clã de Coate eram encarregados de preparar os pães colocados sobre a mesa todos os sábados.
33 Ha'e gui oporai va'e kuery ma levita regua kuery akã ikuai va'e meme. Ha'e kuery ma templo ropy ja'o ikuai va'e py ae 'rã ikuai. Amboae rupi nomba'eapoi 'rãe, mba'eta ara py ha'e pyávy omba'eapo 'rã okuapy hembiaporã ome'ẽ mbyre rupi ae.
33 Os músicos, todos chefes de famílias levitas, moravam no templo. Eram isentos de outras responsabilidades, pois realizavam seu serviço dia e noite.
34 Ha'e va'e kuery ma levita regua kuery akã ikuai, ojavegua kuery ruvixa. Jerusalém py ae hekoa va'e meme.
34 Todos esses homens moravam em Jerusalém. Eram chefes de famílias levitas, listados como líderes nos registros genealógicos.
35 Gibeão py ma oiko raka'e Jeiel, Gibeão ru va'e. Ha'e rã ta'yxy ma Maaca.
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava na cidade de Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
36 Ta'y jypykue ma Abdom, ha'e gui Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
36 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Gedor, Aiô, Zacarias ha'e Miclote.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Ha'e gui Miclote ra'y ma Siméia. Ha'e va'e kuery ma Jerusalém py ae hekoa va'ekue, guyvy kuery reve joa katy'i ikuai.
38 Miclote gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
39 Ner ra'y ma Quis, Quis ra'y ma Saul, ha'e Saul ra'y kuery ma Jônatas, Malquisua, Abinadabe ha'e Esbaal.
39 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
40 Jônatas ra'y ma Meribe-Baal, ha'e Meribe-Baal ra'y ma Mica.
40 Jônatas gerou Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
41 Mica ra'y kuery ma Pitom, Meleque ha'e Taréia.
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 Ha'e gui Acaz ra'y ma Jaerá, ha'e rã Jaerá ra'y kuery ma Alemete, Azmavete ha'e Zinri. Ha'e rã Zinri ra'y ma Mosa,
42 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
43 Mosa ra'y ma Bineá, Bineá ra'y ma Refaías, Refaías ra'y ma Azel.
43 Moza gerou Bineá. O filho de Bineá foi Refaías. O filho de Refaías foi Eleasá. O filho de Eleasá foi Azel.
44 Ha'e rã Azel ra'y kuery ma mboapy meme ikuai. Hery ma Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias ha'e Hanã. Ha'e kuery ha'e javi ma Azel ra'y kuery meme.
44 Estes foram os seis filhos de Azel: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.