1 Crônicas 9

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ha'e gui Israel kuery ha'e javi rery omboparapaa imoiny kuaxia Israel kuery ruvixa rekokue oĩa re. Ha'e gui Judá regua kuery ma ojejavy okuapya re Babilônia katy ogueraapaa escravo ikuai aguã py.
1 E todo o Israel foi contado por genealogias, que estão escritas no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados a Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Ha'e va'e rire amongue ou ju oyvy re, ha'e tetã ikuaiague py ae ju hekoa. Ou ypy va'ekue ma Israel regua sacerdote kuery, levita kuery ha'e templo py omba'eapo va'ekue.
2 E os primeiros habitantes, que moravam na sua possessão e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 Ha'e gui amongue Judá ramymino kuery, Benjamim, Efraim ha'e Manassés ramymino kuery Jerusalém py ae ikuai va'e ma pova'e:
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 Utai ma Amiúde ra'y, Amiúde ma Onri ra'y, Onri ma Inri ra'y, Inri ma Bani ra'y, Bani ma Judá ra'y Perez ramymino kuery va'e regua.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 Ou avi Siló py hekoa va'ekue: jypyguare Asaías, hamymino kuery guive,
5 E dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 ha'e gui Zerá ramymino kuery regua Jeuel ha'e tyvy kuery reve vy seiscentos e noventa ikuai.
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Benjamim ramymino kuery regua ma Salu, ha'e va'e ma Mesulão ra'y, Mesulão ma Hodavias ra'y, ha'e Hodavias ma Hassenuá ra'y.
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua,
8 Ou avi Jeroão ra'y Ibnéias, ha'e gui Uzi ra'y Elá, Micri ramymino, ha'e gui Sefatias ra'y Mesulão, Mesulão ma Reuel ra'y, Ibnijas ramymino.
8 E Ibnéias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Ha'e gui tyvy kuery ma ha'e kuery rery oĩa rami vy novecentos e cinqüenta e seis ha'e javi vy. Ha'e va'e avakue ha'e javi ma hetarã kuery akã ikuai peteĩ-teĩ oo rupi.
9 E seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis; todos estes homens foram chefes dos pais nas casas de seus pais.
10 Ha'e gui sacerdote kuery va'e regua ma Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 ha'e Azarias. Ha'e va'e ma Hilquias ra'y, Hilquias ma Mesulão ra'y, Mesulão ma Zadoque ra'y, Zadoque ma Meraiote ra'y, Meriaote ma Aitube ra'y, ha'e Aitube ma Nhanderuete pegua opy rupi openaa py yvateve va'e.
11 E Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da casa de Deus;
12 Ou avi Jeroão ra'y Adaías, Jeroão ma Pasur ra'y, Pasur ma Malquias ra'y. Ou avi Adiel ra'y Masai, Adiel ma Jazera ra'y, Jazera ma Mesulão ra'y, Mesulão ma Mesilemite ra'y, ha'e Mesilemite ma Imer ra'y.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 Ou avi tyvy kuery hetarã kuery akã ikuai va'e, ha'e javi vy mil setecentos e sessenta ikuai, avakue Nhanderuete pegua ropy rupi omba'eapo kuaa va'e meme.
13 Como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil, setecentos e sessenta, homens valentes para a obra do ministério da casa de Deus.
14 Ha'e gui levita kuery regua ou va'ekue ma Semaías. Ha'e va'e ma Hassube ra'y, Hassube ma Azricão ra'y, Azricão ma Hasabias ra'y, Hasabias ma Merari ramymino kuery regua.
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 Ou avi Baquebacar, Heres, Galal ha'e Matanias. Ha'e va'e ma Mica ra'y, Mica ma Zicri ra'y, ha'e Zicri ma Asafe ra'y.
15 E Baquebacar, Heres e Galal; e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 Ou avi Semaías ra'y Obadias, Semaías ma Galal ra'y, Galal ma Jedutum ra'y, Jedutum ma Berequias ra'y, Berequias ma Asa ra'y, Asa ma Elcana netofatita kuery yvy re hekoa va'e ra'y.
16 E Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Ha'e gui okẽ rarõa kuery ma Salum, Acube, Talmom ha'e Aimã, ha'e tyvy kuery guive. Salum ma ha'e kuery ruvixa oiko.
17 E foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 Aỹ peve ha'e kuery huvixa rokẽ rarõa rupi ae ikuai, kuaray oua yke katy. Ha'e va'e kuery ae Levi ramymino kuery rekoa kora rokẽ rarõa rupi ikuai va'e.
18 E até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, do lado do oriente; estes foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 Salum ma Coré ra'y, Coré ma Ebiasafe ra'y, ha'e Ebiasafe ma Corá ra'y. Tyvy kuery nguu ro pygua ikuai va'e reve ma Coré regua kuery omoĩa ixupe omba'eapo va'erã ha'e ombojerovia aty rokẽ rarõarã. Tamoĩ kuery ma Senhor pegua kuery ikuaia re opena, ha'e tekoa rokẽ rarõa rupi ikuai va'ekue.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do Senhor, e guardas da entrada.
20 Ha'e jave ma Eleazar ra'y Finéias opena ha'e kuery re, ha'e hexeve Senhor oiko.
20 Finéias, filho de Eleazar, antes era líder entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Ha'e gui Meselemias ra'y Zacarias ma onhemboaty aty rokẽ rarõa rupi avi oiko.
21 E Zacarias, filho de Meselemias, porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 Ha'e va'e okẽ rarõarã oiporavo pyre kuery ha'e javi vy ma duzentos e doze ikuai. Tamoĩ kuery rery oĩa py ha'e kuery rery omboparaa peteĩ-teĩ rekoa py ae. Davi ha'e profeta Samuel ae omoĩ va'ekue peteĩ-teĩ rembiaporã.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das portas, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 Ha'e rami rire ha'e kuery, gua'y kuery reve oarõ 'rã okuapy Senhor pegua rokẽ, oo py oikea ikuai va'e.
23 Estavam, pois, eles, e seus filhos, às portas da casa do Senhor, na casa da tenda, junto aos guardas,
24 Okẽ rarõa kuery ma irundy henda yvytu oipejua katy ikuai: kuaray oua katy, oikea katy, apu'a'ia katy ha'e kuaray puku-a katy.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados; ao oriente, ao ocidente, ao norte, e ao sul.
25 Ha'e rã tyvy kuery tekoa'i py ikuaia gui ou jepi 'rã ha'e kuery reve sete ára re omba'eapo aguã.
25 E seus irmãos, que estavam nas suas aldeias, deviam, de tempo em tempo, vir por sete dias para servirem com eles.
26 Ha'e rami teĩ ha'e jave py ikuai riae 'rã irundy okẽ rarõa yvatekueve Levi ramymino kuery va'e regua. Ha'e kuery ae opena 'rã Nhanderuete pegua oo ja'o ikuai va'e re, ha'e peráta omoĩ porã mbyre re.
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 Ha'e kuery ma oke 'rã Nhanderuete pegua oo yvy'iry rupi ae, opena va'erã omoĩa rire, ha'e ko'ẽ nhavõ okẽ oipe'a aguã.
27 E de noite ficavam em redor da casa de Deus, cuja guarda lhes tinha sido confiada, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Ha'e kuery va'e regua amongue ma tembiporu re openaa rupi ikuai. Ha'e kuery ma oipapapa 'rã ogueraa ha'e oguerua jevy rã.
28 E alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 Ikuai avi amboae kuery tenda ha'e mesa ikuai va'e re opena va'erã, ha'e henda iky'a e'ỹ va'e pygua tembiporu ikuai va'e re, ha'e gui trigo, vinho, azeite, heakuã porã va'e ha'e irũrã oguereko va'e re.
29 Porque deles havia alguns que tinham o encargo dos objetos e de todos os utensílios do santuário; como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso, e das especiarias.
30 Mba'eta sacerdote ra'y kuery amongue va'e ma ojapo 'rã heakuã porã va'e irũrã.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 Ha'e gui peteĩ levita va'e regua oiko Matitias hery va'e, Salum ra'y jypykue, Coré ramymino kuery va'e regua. Ha'e va'e ma mbojape apoa kuery re opena.
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha o encargo da obra que se fazia em sertãs.
32 Ha'e rã tyvy kuery Coate ramymino kuery va'e regua ma sábado nhavõ ojapo 'rã mbojape Senhor renonde omoĩ mbyrã.
32 E alguns dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 Ha'e gui oporai va'e kuery ma levita regua kuery akã ikuai va'e meme. Ha'e kuery ma templo ropy ja'o ikuai va'e py ae 'rã ikuai. Amboae rupi nomba'eapoi 'rãe, mba'eta ara py ha'e pyávy omba'eapo 'rã okuapy hembiaporã ome'ẽ mbyre rupi ae.
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 Ha'e va'e kuery ma levita regua kuery akã ikuai, ojavegua kuery ruvixa. Jerusalém py ae hekoa va'e meme.
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 Gibeão py ma oiko raka'e Jeiel, Gibeão ru va'e. Ha'e rã ta'yxy ma Maaca.
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca).
36 Ta'y jypykue ma Abdom, ha'e gui Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
36 E seu filho primogênito Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner e Nadabe,
37 Gedor, Aiô, Zacarias ha'e Miclote.
37 E Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Ha'e gui Miclote ra'y ma Siméia. Ha'e va'e kuery ma Jerusalém py ae hekoa va'ekue, guyvy kuery reve joa katy'i ikuai.
38 Miclote gerou a Simeão; e também estes habitaram em Jerusalém, defronte de seus irmãos, com eles.
39 Ner ra'y ma Quis, Quis ra'y ma Saul, ha'e Saul ra'y kuery ma Jônatas, Malquisua, Abinadabe ha'e Esbaal.
39 E Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 Jônatas ra'y ma Meribe-Baal, ha'e Meribe-Baal ra'y ma Mica.
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 Mica ra'y kuery ma Pitom, Meleque ha'e Taréia.
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Taréia.
42 Ha'e gui Acaz ra'y ma Jaerá, ha'e rã Jaerá ra'y kuery ma Alemete, Azmavete ha'e Zinri. Ha'e rã Zinri ra'y ma Mosa,
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Moza.
43 Mosa ra'y ma Bineá, Bineá ra'y ma Refaías, Refaías ra'y ma Azel.
43 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
44 Ha'e rã Azel ra'y kuery ma mboapy meme ikuai. Hery ma Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias ha'e Hanã. Ha'e kuery ha'e javi ma Azel ra'y kuery meme.
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.