1 Crônicas 7

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ha'e gui Issacar ra'y kuery ma Tola, Puá, Jasube ha'e Sinrom, ha'e javi vy irundy ikuai.
1 Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Tola ra'y kuery ma Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão ha'e Samuel, Tola ramymino kuery re opena va'e, avakue ipy'a guaxukueve meme. Ha'e kuery va'e regua rery huvixa Davi oĩ jave ombopara pyre ma vinte e dois mil e setecentos ikuai.
2 Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate chegavam a 22. 600.
3 Ha'e gui Uzi ra'y ma Izraías. Ha'e gui Izraías ra'y kuery ma Micael, Obadias, Joel ha'e Issias, ha'e javi vy peteĩ nhiruĩ ikuai, huvixa meme.
3 O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes
4 Ha'e kuery va'e regua rery ombopara pyre ma trinta e seis mil avakue ikuai joe opu'ãa pygua, mba'eta ha'e kuery va'e regua heta ete avi ikuai kunhague ha'e ta'y kuery.
4 que tinham muitas mulheres e filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.
5 Tyvy kuery Issacar ramymino kuery va'e regua avakue ipy'a guaxukueve ha'e javi vy ma oitenta e sete mil ikuai, hery ombopara pyre oĩa rami vy.
5 Juntamente com seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, chegavam ao todo a 87. 000.
6 Ha'e gui Benjamim ra'y kuery ma Bela, Bequer ha'e Jediael, ha'e javi vy mboapy ikuai.
6 Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.
7 Ha'e gui Bela ra'y kuery ma Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote ha'e Iri, ha'e javi vy peteĩ nhiruĩ ikuai. Guetarã kuery re opena va'e meme, avakue ipy'a guaxukueve. Vinte e dois mil e trinta e quatro ikuai hery ombopara pyre oĩa rami vy.
7 Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.
8 Ha'e gui Bequer ra'y kuery ma Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote ha'e Alemete, Bequer ra'y kuery meme ikuai.
8 Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.
9 Ha'e javi vy vinte mil e duzentos ikuai guamoĩ jypygua kuery rery ombopara pyre oĩa rami. Guetarã kuery re opena va'e, avakue ipy'a guaxukueve ikuai.
9 O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.
10 Ha'e gui Jediael ra'y ma Bilã. Ha'e rã Bilã ra'y kuery ma Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis ha'e Aisaar.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Ha'e va'e Jediael ra'y kuery ha'e javi ma ma guetarã kuery re opena va'e. Avakue ipy'a guaxukueve ma dezessete mil e duzentos ikuai joe opu'ãa py ikuai kuaa va'e.
11 Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.
12 Ha'e gui Supim ha'e Hupim ma Ir ra'y kuery ae. Ha'e rã Husim ma Aer ra'y ju.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 Ha'e gui Naftali ra'y kuery ma Jaziel, Guni, Jezer ha'e Salum, Bila ramymino meme.
13 Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila.
14 Ha'e gui Manassés ra'y ma Asriel, ta'yxy jevy Síria guigua oguereko va'ekue. Ha'e va'e oikuavã'i avi Gileade rurã Maquir.
14 Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 Ha'e gui Maquir ma gua'yxyrã ojou Hupim ha'e Supim reindy, Maaca hery va'e. Ha'e rã Maquir ryvy rery ma Zelofeade. Ha'e va'e ma guajy anho oguereko raka'e.
15 Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.
16 Ha'e gui Maquir ra'yxy Maaca ma peteĩ opi'a oguereko vy omboery Perez. Tyvy ma Seres hery va'e. Ha'e rã Perez ra'y kuery ma Ulão ha'e Requém.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.
17 Ulão ra'y ma Bedã. Ha'e kuery ae Gileade ramymino ikuai. Ha'e va'e ma Maquir ra'y, Manassés ramymino.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir, e neto de Manassés.
18 Heindy Hamolequete ma oikuavã'i Is-Hode, Abiezer, ha'e Macla.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Ha'e rã Semida ra'y kuery ma Aiã, Siquém, Liqui, ha'e Anião.
19 Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Ha'e gui Efraim ra'y ma Sutela. Ha'e gui Sutela ra'y ma Berede, Berede ra'y ma Taate, Taate ra'y ma Eleada, ha'e Eleada ra'y ma Taate avi.
20 Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,
21 Ha'e gui Taate ra'y ma Zabade, ha'e Zabade ra'y ma Sutela. Ha'e rã Ezer ha'e Eleade ma avakue Gate pygua ae ojuka, ha'e va'e kuery rymba re imonda aguã oje'oi ramo.
21 pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.
22 Ha'e nunga rupi mbovy ára re rei e'ỹ tuu Efraim ojae'o oiny ha'e kuery re. Ha'e ramo tyke'y kuery ou ombopy'a porã ju aguã.
22 Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 Ha'e va'e rire ma gua'yxy reve joguereko ramo oguereko'i vy oikuavã peteĩ opi'a. Ha'e ramo tuu omboery Berias, hoo py mba'emo vai oiko ramo.
23 Depois ele se deitou de novo com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.
24 Ha'e gui tajy ma Seerá, Bete-Horom tetã ojapo va'erã, yvy'ã guy katy ha'e yvy'ã katy voi. Ojapo avi Uzém-Seerá.
24 Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa e também Uzém-Seerá.
25 Ha'e gui Berias ra'y ma Refa, Refa ra'y ma Resefe, Resefe ra'y ma Tela, Tela ra'y ma Taã,
25 O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,
26 Taã ra'y ma Ladã, Ladã ra'y ma Amiúde, Amiúde ra'y ma Elisama,
26 pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,
27 Elisama ra'y ma Num, ha'e Num ra'y ma Josué.
27 pai de Num, que foi o pai de Josué.
28 Ha'e kuery yvy ha'e hekoa ma pova'e: Betel ijyvýry rupi tekoa'i ikuai va'e reve, ha'e gui kuaray oua katy Naarã oĩ, ha'e rã kuaray oikea katy oĩ va'e ma Gezer, Siquém ha'e Aia peve, ijyvýry rupi tekoa'i ikuai va'e reve.
28 Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.
29 Ha'e gui Manassés ramymino kuery rekoa rexei rupi ma Bete-Seã ijyvýry rupi tekoa'i ikuai va'e reve, Taanaque, Megido ha'e Dor ijyvýry rupi tekoa'i ikuai va'e reve. Ha'e va'e tetã ha'e javi rupi Israel ra'y José ramymino kuery ikuaia.
29 A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades.
30 Ha'e gui Aser ra'y kuery ma Imna, Isvá, Isvi ha'e Berias. Ha'e rã Sera ma ha'e kuery reindy oiko.
30 Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.
31 Berias ra'y kuery ma Héber ha'e Malquiel. Malquiel ra'y ma Birzavite.
31 Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.
32 Héber ra'y kuery ma Jaflete, Somer, Hotão ha'e Suá ha'e kuery reindy.
32 Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e da irmã deles, Suá.
33 Jaflete ra'y kuery ma Pasaque, Bimal ha'e Asvate. Ha'e kuery ma Jaflete ra'y kuery ikuai.
33 Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.
34 Ha'e gui Semer ra'y kuery ma Aí, Roga, Jeubá ha'e Arã.
34 Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Tyvy Helém ra'y kuery ma Zofa, Imna, Seles ha'e Amal.
35 Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Ha'e gui Zofa ra'y kuery ma Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
36 Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã ha'e Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Ha'e gui Jéter ra'y kuery ma Jefoné, Pispa ha'e Ara.
38 Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ula ra'y kuery ma Ara, Haniel ha'e Rizia.
39 Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 Ha'e kuery ha'e javi ma Aser ramymino kuery ikuai, guetarã kuery re opena va'erã oiporavo pyre, avakue ipy'a guaxukueve, huvixa yvatekueve ikuai, hetarã kuery rery oĩa py hery omboparaa joe opu'ãa rupi ikuai va'erã. Ha'e javi vy ma vinte e seis mil avakue ikuai raka'e.
40 Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles chegou a 26. 000.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.