1 Crônicas 28

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ha'e gui Davi oenoĩmba Israel regua yvatekueve, peteĩ-teĩ regua ruvixa kuery, ojeupegua xondaro kuery ruvixa kuery, xondaro mil ha'e cem ikuai va'e re opena va'e, mba'emo ha'e ae ha'e ta'y kuery oguereko va'e re opena va'e, guembiguai yvatekueve ha'e ipo'akave va'e, ha'e avakue ipy'a guaxukueve ha'e javi. Jerusalém tetã py onhemboaty aguã oenoĩ.
1 Davi convocou todos os oficiais de Israel para irem a Jerusalém: os líderes das tribos, os comandantes das divisões do exército, os generais e os capitães, os administradores das propriedades e dos rebanhos do rei, os oficiais do palácio, os guerreiros valentes, e todos os outros soldados do reino.
2 Ha'e rami vy Davi opu'ã ho'amy. Ha'e vy aipoe'i:
2 Davi se pôs em pé e disse: “Meus irmãos e meu povo! Era meu desejo construir um templo onde a arca da aliança do S enhor , o lugar de descanso dos pés de nosso Deus, repousasse para sempre. Fiz os preparativos necessários para construí-lo,
3 Ha'e rami teĩ Nhanderuete aipoe'i xevy: “Ndee ma nda'evei rejapo aguã oo xerery rendarã, mba'eta ndee ma joe repu'ãa py jouguy remoẽ vaipa va'ekue”, he'i.
3 mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra ao meu nome, pois é homem de guerra e derramou muito sangue’.
4 Ha'e rami avi Senhor Israel kuery ruete xeporavo xeru ro pygua kuery ha'e javi gui, Israel kuery ruvixarã aĩ aguã raka'e rã peve guarã. Mba'eta oiporavo raka'e Judá regua huvixarã, ha'e gui Judá regua mbyte gui ju oiporavo xeru ro pygua kuery, ha'e gui xeru ra'y kuery ikuai va'e gui xeporavo, Israel kuery ha'e javi ruvixaverã xemoĩ aguã.
4 “Contudo, o S enhor , o Deus de Israel, me escolheu dentre toda a família de meu pai para ser rei em Israel, para sempre. Escolheu a tribo de Judá para governar e, dentre as famílias de Judá, escolheu a de meu pai. Dentre os filhos de meu pai, agradou-se de me fazer rei sobre todo o Israel.
5 Ha'e gui xera'y kuery ha'e javi gui — mba'eta heta ete ikuai xera'y kueryrã Senhor ome'ẽ va'ekue — ha'e kuery va'e regua peteĩ va'e oiporavo Salomão, Senhor pegua tenda Israel kuery re openaaty áry oĩ aguã.
5 E, dentre os muitos filhos que o S enhor me deu, escolheu Salomão para ser meu sucessor no trono de Israel e para governar o reino do S enhor .
6 Ha'e rami vy aipoe'i xevy: “Ndera'y Salomão ae 'rã xevy oo ojapo, oka guive, xera'yrã aiporavo rire, ha'e gui xee ma tuu 'rã aiko.
6 Ele me disse: ‘Seu filho Salomão construirá meu templo e meus pátios, pois eu o escolhi para ser meu filho, e eu serei seu pai.
7 Ha'e rami vy ajapo 'rã raka'e rã peve guarã ipo'akaa oĩ aguã rami, xapy'a rei xee ajapo uka va'e ha'e aipotaa ha'e javi ri ojapopa ramo, aỹ peve oikoa rami”, he'i.
7 E, se ele continuar a obedecer a meus mandamentos e estatutos, como obedece hoje, farei seu reino durar para sempre’.
8 Ha'e gui aỹ Israel kuery Senhor pe penhemboaty va'e ha'e javi renonde, ha'e Nhanderuete xeayvua oendu va'e renonde py xee aipoa'e pẽvy: Pejapopa ete ke Senhor Penderuete ojapo uka va'e, penhea'ã ke ha'e va'e rupi anho pendekuai aguã, kova'e yvy porãa re pendekoa riae aguã, ha'e gui pendera'y kuery rekoarã ju peja aguã, raka'e rã peve guarã.
8 “Agora, portanto, com Deus como nossa testemunha, e diante de todo o Israel, a comunidade do S enhor , eu lhes digo: tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do S enhor , seu Deus, para que continuem a possuir esta boa terra e a deixem para seus filhos como herança permanente.
9 — Ha'e gui ndee xera'y Salomão, eikuaa porã pota ke nderu ruete. Ixupe ete ke eiko anhetẽ rupi ndepy'a ha'e nenhe'ẽ ha'e javi py. Mba'eta Senhor ma oikuaa pota katuĩ'i 'rã nhandepy'a re oĩ va'e re, oikuaa 'rã nhanhembopy'aa ha'e javi. Ndee reka ri ramo ojejou uka 'rã ndevy. Ha'e rã reja ri ramo ha'e ju ndereja 'rã raka'e rã peve guarã.
9 “E você, meu filho Salomão, aprenda a conhecer o Deus de seus antepassados. Sirva-o de todo o coração e com a alma alegre. Pois o S enhor vê todos os corações e conhece todos os planos e pensamentos. Se você o buscar, o encontrará. Mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 Ha'e gui aỹ ma, eikuaa pota porã ha'e nunga ha'e javi re, mba'eta Senhor ndeporavo ixupe rejapo aguã oo henda iky'a e'ỹ va'e oĩ aguã. Nembaraete ke ha'vy, ha'e ejapopa — he'i.
10 Portanto, leve isto a sério. O S enhor o escolheu para construir um templo que sirva de santuário. Seja forte e faça o trabalho”.
11 Ha'e gui Davi gua'y Salomão pe ome'ẽ oo ra'angaa ombopara pyre, ha'e rami vy ojapo kuaa aguã oka pygua, oo mboae ikuai va'erã, hepyve va'e omoĩ porãaty, opy ja'o yvate rupi ha'e opyve rupi ikuai va'erã, ha'e oo teko vai mbogue atyrã.
11 Então Davi entregou a seu filho Salomão as plantas do templo e de tudo que ficava ao redor, incluindo a sala de entrada, os depósitos, as salas dos andares superiores, as salas internas e o lugar de expiação.
12 Onhembopy'aa ha'e javi rami vy ome'ẽ oo ra'angaa opa mba'e oĩa, Senhor pegua oo yvýry rupi oguy ha'e opy ja'o ikuai va'erã, ha'e ixupegua opy mba'emo hepyve va'e ha'e ixupe omboaxa pyre omoĩ porãaty guive,
12 Davi também entregou a Salomão as plantas de tudo que havia planejado para os pátios do templo do S enhor , das salas externas, dos tesouros e dos depósitos para as ofertas dedicadas ao S enhor .
13 ha'e gui sacerdote ha'e levita kuery peteĩ-teĩ regua Senhor pegua opy rupi omba'eapo aguã, tembiporu opy rupi oiporu va'erã guive.
13 Deu, ainda, instruções a respeito das divisões dos sacerdotes e dos levitas, além das responsabilidades no templo do S enhor e das especificações para os objetos usados no serviço do templo.
14 Davi oikuaa uka avi tembiporu ouro guigua ikuai va'e ha'e javi poyia, peteĩ-teĩ omba'eapoa rupi tembiporu ouro ha'e prata guigua ojapo pyrã mbovy pa opejaa aguã.
14 Davi deu instruções a respeito de quanto ouro e quanta prata deviam ser usados para confeccionar esses objetos para o serviço.
15 Ha'e rami vy peteĩ-teĩ tataendy renda ha'e hi'áry tataendy ikuai va'erã ojapoa rã oikuaa uka mbovy poyia ouro guigua pa peteĩ-teĩ re oiporu va'erãa,
15 Informou a quantidade de ouro necessária para os candelabros e as lâmpadas de ouro, e a quantidade de prata necessária para os candelabros e as lâmpadas de prata, de acordo com o uso de cada um.
16 ha'e gui ouro guigua mbovy poyia avi Nhanderuete renonde mesa ikuai va'erã peguarã, peteĩ-teĩ oĩa rami vy, ha'e gui mesa prata guigua avi mbovy poyia paa.
16 Especificou a quantidade de ouro para a mesa sobre a qual seriam colocados os pães da presença, e a quantidade de prata para as outras mesas.
17 Ouro ete gui anho 'rã ojapoa kuxa rakuarã, hy'a ha'e karo. Ha'e gui hy'a'i ouro guigua ikuai va'e peguarã oikuaa uka peteĩ-teĩ poyia. Hy'a'i prata guiguarã voi ha'e rami ae avi, peteĩ-teĩ poyia oikuaa uka.
17 Davi também especificou a quantidade de ouro puro para os garfos, as bacias, os jarros e as tigelas, bem como a quantidade de prata para as tigelas.
18 Ha'e gui ouro oiky'a'opa pyre altar heakuã porã va'e rapyaty reguarã avi oikuaa uka oa'angaague rami vy, ha'e ouro anjo ipepo va'e ra'angaa rendarã oĩ aguã voi, mba'eta ha'e va'e pepo oĩ 'rã Senhor guexeve guarã ojapo va'ekue ryru áry rupi ojao'ipa aguã.
18 Especificou, ainda, a quantidade de ouro refinado para o altar de incenso. E, por fim, entregou-lhe o projeto para o trono do S enhor , os querubins de ouro cujas asas se estendiam sobre a arca da aliança do S enhor .
19 Ha'e nunga ha'e javi ra'angaa pejapo kuaapa aguã xevy pe omboparapa reve ome'ẽa Senhor ijayvuague rami vy — he'i Davi nhomongeta vy.
19 Davi disse a Salomão: “Todos os detalhes dessas plantas me foram escritos sob a direção do S enhor ”.
20 Ha'e gui gua'y Salomão pe ju Davi aipoe'i:
20 E continuou: “Seja forte e corajoso e faça o trabalho. Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor Deus, meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará durante toda a construção do templo do S enhor .
21 Apy ma ikuai sacerdote ha'e levita kuery Senhor pegua opy rupi omba'eapo va'erã amoĩ va'ekue. Ndereve ikuai avi opa mba'e py rei omba'eapo va'e o'arandua ha'e ojapoxea'i py, opa mba'e rei tema ojapo kuaa va'e. Yvatekueve ha'e heta va'e kuery ha'e javi ikuai avi 'rã rejapo uka va'e rei ojapo aguã — he'i.
21 As divisões dos sacerdotes e dos levitas servirão no templo do S enhor . Outros, com todo tipo de habilidade, se oferecerão para ajudar, e os oficiais e todo o povo estarão às suas ordens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.