1 Crônicas 28

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ha'e gui Davi oenoĩmba Israel regua yvatekueve, peteĩ-teĩ regua ruvixa kuery, ojeupegua xondaro kuery ruvixa kuery, xondaro mil ha'e cem ikuai va'e re opena va'e, mba'emo ha'e ae ha'e ta'y kuery oguereko va'e re opena va'e, guembiguai yvatekueve ha'e ipo'akave va'e, ha'e avakue ipy'a guaxukueve ha'e javi. Jerusalém tetã py onhemboaty aguã oenoĩ.
1 Então, Davi convocou em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães, dos milhares, e os capitães das centenas, e os maiorais de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os eunucos e varões, e todo varão valente.
2 Ha'e rami vy Davi opu'ã ho'amy. Ha'e vy aipoe'i:
2 E pôs-se o rei Davi em pé e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu: Em meu coração, propus eu edificar uma casa de repouso para a arca do concerto do Senhor e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.
3 Ha'e rami teĩ Nhanderuete aipoe'i xevy: “Ndee ma nda'evei rejapo aguã oo xerery rendarã, mba'eta ndee ma joe repu'ãa py jouguy remoẽ vaipa va'ekue”, he'i.
3 Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
4 Ha'e rami avi Senhor Israel kuery ruete xeporavo xeru ro pygua kuery ha'e javi gui, Israel kuery ruvixarã aĩ aguã raka'e rã peve guarã. Mba'eta oiporavo raka'e Judá regua huvixarã, ha'e gui Judá regua mbyte gui ju oiporavo xeru ro pygua kuery, ha'e gui xeru ra'y kuery ikuai va'e gui xeporavo, Israel kuery ha'e javi ruvixaverã xemoĩ aguã.
4 E o Senhor , Deus de Israel, escolheu-me de toda a casa de meu pai, para que eternamente fosse rei sobre Israel; porque a Judá escolheu por príncipe, e a casa de meu pai, na casa de Judá; e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 Ha'e gui xera'y kuery ha'e javi gui — mba'eta heta ete ikuai xera'y kueryrã Senhor ome'ẽ va'ekue — ha'e kuery va'e regua peteĩ va'e oiporavo Salomão, Senhor pegua tenda Israel kuery re openaaty áry oĩ aguã.
5 E, de todos os meus filhos (porque muitos filhos me deu o Senhor ), escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel.
6 Ha'e rami vy aipoe'i xevy: “Ndera'y Salomão ae 'rã xevy oo ojapo, oka guive, xera'yrã aiporavo rire, ha'e gui xee ma tuu 'rã aiko.
6 E me disse: Teu filho Salomão, ele edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para filho e eu lhe serei por pai.
7 Ha'e rami vy ajapo 'rã raka'e rã peve guarã ipo'akaa oĩ aguã rami, xapy'a rei xee ajapo uka va'e ha'e aipotaa ha'e javi ri ojapopa ramo, aỹ peve oikoa rami”, he'i.
7 E estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como até ao dia de hoje.
8 Ha'e gui aỹ Israel kuery Senhor pe penhemboaty va'e ha'e javi renonde, ha'e Nhanderuete xeayvua oendu va'e renonde py xee aipoa'e pẽvy: Pejapopa ete ke Senhor Penderuete ojapo uka va'e, penhea'ã ke ha'e va'e rupi anho pendekuai aguã, kova'e yvy porãa re pendekoa riae aguã, ha'e gui pendera'y kuery rekoarã ju peja aguã, raka'e rã peve guarã.
8 Agora, pois, perante os olhos de todo o Israel, a congregação do Senhor , e perante os ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do Senhor , vosso Deus, para que possuais esta boa terra e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.
9 — Ha'e gui ndee xera'y Salomão, eikuaa porã pota ke nderu ruete. Ixupe ete ke eiko anhetẽ rupi ndepy'a ha'e nenhe'ẽ ha'e javi py. Mba'eta Senhor ma oikuaa pota katuĩ'i 'rã nhandepy'a re oĩ va'e re, oikuaa 'rã nhanhembopy'aa ha'e javi. Ndee reka ri ramo ojejou uka 'rã ndevy. Ha'e rã reja ri ramo ha'e ju ndereja 'rã raka'e rã peve guarã.
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai e serve-o com um coração perfeito e com uma alma voluntária; porque esquadrinha o Senhor todos os corações e entende todas as imaginações dos pensamentos; se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 Ha'e gui aỹ ma, eikuaa pota porã ha'e nunga ha'e javi re, mba'eta Senhor ndeporavo ixupe rejapo aguã oo henda iky'a e'ỹ va'e oĩ aguã. Nembaraete ke ha'vy, ha'e ejapopa — he'i.
10 Olha, pois, agora, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te e faze a obra.
11 Ha'e gui Davi gua'y Salomão pe ome'ẽ oo ra'angaa ombopara pyre, ha'e rami vy ojapo kuaa aguã oka pygua, oo mboae ikuai va'erã, hepyve va'e omoĩ porãaty, opy ja'o yvate rupi ha'e opyve rupi ikuai va'erã, ha'e oo teko vai mbogue atyrã.
11 E deu Davi a Salomão, seu filho, o risco do alpendre com as suas casarias, e as suas tesourarias, e os seus cenáculos, e as suas recâmaras de dentro, como também da casa do propiciatório.
12 Onhembopy'aa ha'e javi rami vy ome'ẽ oo ra'angaa opa mba'e oĩa, Senhor pegua oo yvýry rupi oguy ha'e opy ja'o ikuai va'erã, ha'e ixupegua opy mba'emo hepyve va'e ha'e ixupe omboaxa pyre omoĩ porãaty guive,
12 E também o risco de tudo quanto tinha no seu ânimo, a saber: dos átrios da Casa do Senhor , e de todas as câmaras em redor, para os tesouros da Casa de Deus e para os tesouros das coisas sagradas;
13 ha'e gui sacerdote ha'e levita kuery peteĩ-teĩ regua Senhor pegua opy rupi omba'eapo aguã, tembiporu opy rupi oiporu va'erã guive.
13 e das turmas dos sacerdotes, e dos levitas, e de toda obra do ministério da Casa do Senhor , e de todos os utensílios do ministério da Casa do Senhor .
14 Davi oikuaa uka avi tembiporu ouro guigua ikuai va'e ha'e javi poyia, peteĩ-teĩ omba'eapoa rupi tembiporu ouro ha'e prata guigua ojapo pyrã mbovy pa opejaa aguã.
14 O ouro deu, segundo o peso do ouro, para todos os utensílios de cada ministério; também a prata, por peso, para todos os utensílios de prata, para todos os utensílios de cada espécie de serviço;
15 Ha'e rami vy peteĩ-teĩ tataendy renda ha'e hi'áry tataendy ikuai va'erã ojapoa rã oikuaa uka mbovy poyia ouro guigua pa peteĩ-teĩ re oiporu va'erãa,
15 e o peso para os castiçais de ouro e suas candeias de ouro, segundo o peso de cada castiçal e as suas candeias; também para os castiçais de prata, segundo o peso do castiçal e as suas candeias, segundo o uso de cada castiçal;
16 ha'e gui ouro guigua mbovy poyia avi Nhanderuete renonde mesa ikuai va'erã peguarã, peteĩ-teĩ oĩa rami vy, ha'e gui mesa prata guigua avi mbovy poyia paa.
16 também deu o ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa, como também a prata para as mesas de prata;
17 Ouro ete gui anho 'rã ojapoa kuxa rakuarã, hy'a ha'e karo. Ha'e gui hy'a'i ouro guigua ikuai va'e peguarã oikuaa uka peteĩ-teĩ poyia. Hy'a'i prata guiguarã voi ha'e rami ae avi, peteĩ-teĩ poyia oikuaa uka.
17 e ouro puro para os garfos, e para as bacias, e para as escudelas, e para as taças de ouro, para cada taça seu peso, como também para as taças de prata, para cada taça seu peso;
18 Ha'e gui ouro oiky'a'opa pyre altar heakuã porã va'e rapyaty reguarã avi oikuaa uka oa'angaague rami vy, ha'e ouro anjo ipepo va'e ra'angaa rendarã oĩ aguã voi, mba'eta ha'e va'e pepo oĩ 'rã Senhor guexeve guarã ojapo va'ekue ryru áry rupi ojao'ipa aguã.
18 e para o altar do incenso, ouro purificado, por seu peso, como também o ouro para o modelo do carro, a saber, dos querubins, que haviam de estender as asas e cobrir a arca do concerto do Senhor .
19 Ha'e nunga ha'e javi ra'angaa pejapo kuaapa aguã xevy pe omboparapa reve ome'ẽa Senhor ijayvuague rami vy — he'i Davi nhomongeta vy.
19 Tudo isso, disse Davi, por escrito me deram a entender por mandado do Senhor , a saber, todas as obras deste risco.
20 Ha'e gui gua'y Salomão pe ju Davi aipoe'i:
20 E disse Davi a Salomão, seu filho: Esforça-te, e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te apavores, porque o Senhor Deus, meu Deus, há de ser contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que acabes toda a obra do serviço da Casa do Senhor .
21 Apy ma ikuai sacerdote ha'e levita kuery Senhor pegua opy rupi omba'eapo va'erã amoĩ va'ekue. Ndereve ikuai avi opa mba'e py rei omba'eapo va'e o'arandua ha'e ojapoxea'i py, opa mba'e rei tema ojapo kuaa va'e. Yvatekueve ha'e heta va'e kuery ha'e javi ikuai avi 'rã rejapo uka va'e rei ojapo aguã — he'i.
21 E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da Casa de Deus; estão também contigo, para toda obra, voluntários com sabedoria de toda espécie para todo ministério, como também todos os príncipes e todo o povo, para todos os teus mandados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.