1 Crônicas 27

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Israel ramymino kuery mbovy pa ikuaia rami vy peteĩ-teĩ regua re opena va'e rery, ha'e mil ha'e cem ikuai va'e ruvixa kuery rery oĩa. Ha'e va'e kuery ma nguvixave pe omba'eapo 'rã mba'emo ojapoa rupi, mba'eta peteĩ-teĩ jaxy re oike 'rã ha'e va'e jaxy reguarã, ha'e rã amboae kuery ma oẽ 'rã oje'oivy, ha'e rami ae tema ikuai ma'etỹa pukukue re. Ha'e peteĩ-teĩ regua ma vinte e quatro mil ikuai.
1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 Ha'e gui jypygua, jaxy ijypya re ikuai va'e kuery ruvixa ma Zabdiel ra'y Jasobeão. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil ikuai.
2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 Ha'e va'e ma Perez ramymino kuery va'e regua, jaxy ijypya re xondaro kuery ikuai va'e ruvixa kuery re opena va'erã omoĩ mbyre.
3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 Ha'e gui mokoĩ jaxya re ikuai va'e re opena va'e ma Aoí ramymino Dodai. Ha'e va'e pytyvõarã oiko Miclote. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 Ha'e gui mboapya xondaro kuery ruvixa, mboapy jaxya re ikuai va'e re opena va'e ma Benaia. Ha'e va'e ma huvixa oiko, sacerdote Joiada ra'y. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 Ha'e va'e Benaia ae trinta avakue ikuai va'e regua ipo'akave va'e, ha'e kuery akã oiko. Ha'e rami vy ojeupegua kuery re opena uka gua'y Amizabade va'e pe.
6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 Ha'e gui irundya, irundy jaxya re ikuai va'e re opena va'e ma Joabe ryvy Asael. Ha'e va'e rire ma oiko ta'y Zebadias. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 Peteĩ nhiruĩa huvixa, peteĩ nhiruĩ jaxya re ikuai va'e re opena va'e ma Isar ramymino Samute. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 Mboapy memea huvixa, mboapy meme jaxya reguarã ma Tecoa pygua Iques ra'y Ira. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 Sete-a huvixa, sete jaxya reguarã ma Pelom pygua Heles, Efraim ramymino kuery va'e regua. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 Oito-a huvixa, oito jaxya reguarã ma Husa pygua Sibecai, Zera ramymino kuery va'e regua. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 Nove-a huvixa, nove jaxya reguarã ma Anatote pygua Abiezer, Benjamim ramymino kuery va'e regua. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 Dez-a huvixa, dez jaxya reguarã ma Netofa pygua Maarai, Zera ramymino kuery va'e regua. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 Onze-a huvixa, onze jaxya reguarã ma Piratom pygua Benaia, Efraim ramymino va'e regua. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 Doze-a huvixa, doze jaxya reguarã ma Netofa pygua Heldai, Otniel ramymino kuery va'e regua. Ha'e va'e kuery regua ma vinte e quatro mil avi ikuai.
15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 Ha'e gui Israel kuery peteĩ-teĩ regua rerekoa ma po rami: Rúben ramymino kuery re opena va'e ma Zicri ra'y huvixa Eliézer. Simeão ramymino kuery re opena va'e ma Maaca ra'y Sefatias.
16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 Levi ramymino kuery re opena va'e ma Quemuel ra'y Hasabias. Arão ramymino kuery re opena va'e ma Zadoque.
17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 Judá ramymino kuery re opena va'e ma Davi ryke'y Eliú. Issacar ramymino kuery re opena va'e ma Micael ra'y Onri.
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 Zebulom ramymino kuery re opena va'e ma Obadias ra'y Ismaías. Naftali ramymino kuery re opena va'e ma Azriel ra'y Jerimote.
19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 Efraim ramymino kuery re opena va'e ma Azazias ra'y Oséias. Manassés ramymino kuery mbyte rupi oja'o va'ekue re opena va'e ma Pedaías ra'y Joel.
20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 Ha'e rã Manassés ramymino kuery mboae Gileade yvy re hekoa va'e re opena va'e ma Zacarias ra'y Ido. Benjamim ramymino kuery re opena va'e ma Abner ra'y Jaasiel.
21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 Dã ramymino kuery re opena va'e ma Jeroão ra'y Azarel. Ha'e va'e kuery ma Israel kuery peteĩ-teĩ regua ruvixa kuery ikuai va'ekue meme.
22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 Ha'e gui Davi ma ndoipapa ukai vinte ma'etỹ teri ndoguerekoi va'e, mba'eta Senhor ijayvu ae ma rire jaxy-tata yva re ikuai va'e rami Israel kuery omboetave aguã re.
23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Ha'e gui Zeruia pi'a Joabe ma omboypy heta va'e kuery oipapa aguã teĩ ndoipapapai, oipapaa káuxa Israel kuery áry poxya ou ramo. Ha'e nunga rupi ae oipapaague nomboparaai huvixa Davi rekokue oĩa re.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 Adiel ra'y Azmavete ma huvixave mba'e hepyve va'e omoĩ porãaty re opena va'e. Ha'e rã yvy ituia rupi oguereko va'e re, tetã mboae rupi, tekoa ha'e oo imbaraete va'e ikuaia rupi oguereko va'e re opena va'e ma Uzias ra'y Jônatas.
25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 Mba'ety rupi omba'eapo ha'e oma'etỹ va'e kuery re opena va'e ma Querube ra'y Ezri.
26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 Uva onhotỹ mbyre re opena va'e ma Ramá pygua Simei. Ha'e gui vinho omoĩ porã mbyre re opena va'e ma Sifã pygua Zabdi.
27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 Oliveira ha'e sicômoro rembypy mba'ety rupi ikuai va'e re opena va'e ma Gedera pygua Baal-Hanã. Ha'e gui azeite omoĩ porã mbyre re opena va'e ma Joás.
28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 Mymba kuery Sarom yvýry rupi okaru okuapy va'e re opena va'e ma Sarom pygua Sitrai. Ha'e rã yvyugua rupi mymba ikuai va'e re opena va'e ma Adlai ra'y Safate.
29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 Mymba camelo kuery re opena va'e ma Ismael ramymino Obil. Mburika'i kuery re opena va'e ma Meronote pygua Jedias.
30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 Ha'e rã mymba kyrĩgueve'i re opena va'e ma hagareno regua Jaziz. Ha'e va'e kuery ma huvixa Davi mba'emo oguereko va'e ha'e javi re opena va'ekue meme.
31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Ha'e gui Davi ruvy'i Jônatas ma nhomongetaa rupi oiko. Ha'e va'e ma lei re nhombo'e va'ety hi'arandu va'e. Ha'e rã Hacmoni ra'y Jeiel ma huvixa ra'y kuery re opena oikovy.
32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 Aitofel ma huvixave mongetaa oiko. Arquita regua Husai ma huvixave irũ ae oiko.
33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 Ha'e gui Aitofel noĩvei ma rire Benaia ra'y Joiada ju oĩ, Abiatar guive. Ha'e gui Joabe ma huvixave pegua xondaro kuery ruvixa.
34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.