1 Crônicas 26
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC
1 Ha'e gui okẽ rarõarã omoĩa avi. Ha'e kuery va'e regua ma Coré ramymino kuery. Meselemias ma Coré ra'y, Asafe ramymino kuery va'e regua.
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.
2 Meselemias ra'y kuery ma jypygua Zacarias, mokoĩa ma Jediael, mboapya ma Zebadias, irundya ma Jatniel,
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;
3 peteĩ nhiruĩa ma Elão, mboapy memea ma Joanã, ha'e sete-a ma Elioenai.
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 Obede-Edom ra'y kuery ma jypygua Semaías, mokoĩa ma Jeozabade, mboapya ma Joá, irundya ma Sacar, peteĩ nhiruĩa ma Natanael,
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
5 mboapy memea ma Amiel, sete-a ma Issacar, ha'e oito-a ma Peuletai, mba'eta Nhanderuete ha'e rami aguã omoingo porã rire.
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.
6 Ha'e gui ta'y Semaías ra'y kuery avi ikuai. Ha'e kuery ma nguu ro re opena okuapy, avakue ipy'a guaxukueve meme.
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.
7 Semaías ra'y kuery ma Otni, Rafael, Obede ha'e Elzabade. Tyvy kuery Eliú ha'e Semaquias ma avakue ipy'a guaxukueve meme.
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.
8 Ha'e kuery ha'e javi ma Obede-Edom ramymino meme. Ta'y ha'e tyvy kuery reve vy ma sessenta e dois ikuai, avakue mbaraetekue ha'e omba'eapo kuaa va'e meme.
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.
9 Meselemias ra'y kuery, ha'e tyvy kuery reve vy ma dezoito ikuai, avakue ipy'a guaxukueve meme.
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.
10 Ha'e gui Merari ramymino Hosa ra'y ma Sinri. Ha'e va'e ma huvixarã tuu omoĩ va'ekue, jypygua e'ỹ teĩ.
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.
11 Ha'e gui mokoĩa ma Hilquias, mboapya ma Tebalias, ha'e irundya ma Zacarias. Hosa ra'y kuery, tyvy kuery reve vy ma treze ikuai.
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.
12 Ha'e va'e okẽ rarõarã omoĩ mbyre ruvixa kuery pe ome'ẽa ojapo va'erã, guexegua kuery rami omba'eapo aguã Senhor pegua opy rupi.
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.
13 Peteĩ-teĩ okẽ ikuai va'e rarõarã re oexa okuapy oxortea, yvyĩgueve ha'e yvatekueve ojapo va'erã oikuaa aguã, peteĩ-teĩ regua ikuaia rami vy.
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.
14 Ha'e rami vy okẽ kuaray oua katygua rarõarã omoĩ Selemias xortea oexaa rami vy. Ha'e va'e rire ma xortea oexa jevy vy omoĩ ta'y Zacarias. Ha'e va'e ma nhomongetaa py ijayvu porã kuaa va'e. Ha'e ma kuaray ijapu'a'ia katy okẽ oĩ va'e rarõarã oiko.
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.
15 Obede-Edom ma kuaray puku-a katy oĩ va'e rarõarã oiko. Ha'e gui ta'y kuery ma mba'emo omoĩ porãaty rarõarã ikuai.
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.
16 Supim ha'e Hosa ma kuaray oikea katy oĩ va'e rarõarã ikuai, okẽ Salequete 'ea va'e rexei'i rupi, tape yvy'ã katy oo va'e regua yvýry. Jovaive rupi harõarã ikuai.
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.
17 Ha'e gui kuaray oua yke katy ma mboapy meme Levi regua kuery ikuai oarõa py. Ha'e gui kuaray ijapu'a'ia katy ha'e ipuku-a katy irundy 'rã ikuai ára nhavõ. Ha'e gui oo mba'emo omoĩ porãaty jovaive re ikuai 'rã mokõ-mokoĩ oarõa py.
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;
18 Ha'e gui oka kuaray oikea katy oĩ va'e rarõarã ikuai irundya tape joaxa va'e py, ha'e gui oka katyve'i ma mokoĩ ju.
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.
19 Ha'e va'e kuery ma Coré ha'e Merari ramymino kuery va'e regua okẽ rarõarã omoĩ mbyre.
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.
20 Tyvy kuery levita va'e regua ma omoĩa mba'emo hepyve va'e Nhanderuete pegua opy ikuai va'e ha'e mba'emo iky'a e'ỹ va'e omoĩ porã mbyre rarõarã.
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Gérson ra'y Ladã ramymino kuery re opena va'e ma Jeieli.
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;
22 Jeieli ra'y kuery ma Zetã ha'e tyvy Joel. Ha'e va'e kuery ma opena hepyve va'e Senhor pegua opy ikuai va'e re.
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.
23 Ha'e gui Anrão ramymino kuery, Isar, Hebrom ha'e Uziel ramymino kuery va'e regua ma
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,
24 Gérson ra'y Sebuel, Moisés ramymino. Ha'e va'e ma oiko hepyve va'e omoĩ porã mbyre rarõa kuery re openaa rupi.
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.
25 Tyvy kuery ma Eliézer, ha'e ta'y Reabias, Reabias ra'y ma Jesaías, Jesaías ra'y ma Jorão, Jorão ra'y ma Zicri, Zicri ra'y ma Selomite.
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;
26 Ha'e gui Selomite ha'e tyvy kuery reve omoĩa oarõ aguã mba'emo hepyve va'e Nhanderuete pe omboaxa pyre. Ha'e va'e ma huvixa Davi, guetarã kuery re opena va'e kuery, ha'e xondaro kuery mil ha'e cem ikuai va'e ruvixa kuery omboaxa va'ekue.
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:
27 Joe opu'ãa py ha'e kuery mba'emo ojou va'ekue omboaxapa Senhor pegua oo omoatyrõa aguã.
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.
28 Ha'e rami ae avi opa mba'e profeta Samuel ome'ẽ va'ekue, ha'e gui Quis ra'y Saul, Ner ra'y Abner, Zeruia pi'a Joabe, ha'e kuery ha'e javi omboaxa va'ekue ma Selomite ha'e tyvy kuery oarõ okuapy.
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.
29 Isar ramymino kuery regua Quenanias ha'e ta'y kuery avi omoĩa Israel kuery re opena va'erã, yvatekueve mba'emo hovai rupi oiko va'e re oikuaa pota aguã.
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.
30 Hebrom ramymino kuery va'e regua ma omoĩa Hasabias ha'e tyvy kuery reve. Ha'e va'e kuery ma avakue ipy'a guaxukueve, mil e setecentos ikuai. Ha'e kuery ma Israel kuery re openaa rupi ikuai, Jordão yakã rovai kuaray oikea katy. Senhor pe omba'eapoa rupi ikuai, huvixave mba'emo oguereko va'e re openaa rupi guive.
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.
31 Hebrom ramymino kuery ruvixa ma Jerias oĩ. Ha'e kuery va'e regua tamoĩ kuery ha'e hamymino kuery rery ha'e javi re oikuaa potaa, quarenta ma'etỹa re ma Davi huvixave oĩ jave py. Ha'e rami vy ha'e kuery va'e regua ojoua avakue ipy'a guaxukueve Jazer pygua Gileade yvy re.
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.
32 Ha'e va'e ryvy kuery ma dois mil e seiscentos ikuai avakue ipy'a guaxukueve, guetarã kuery re opena va'e meme. Ha'e va'e kuery ma huvixa Davi omoĩ Rúben, Gade ha'e Manassés ramymino kuery oja'o va'ekue re opena va'erã. Opena avi 'rã mba'emo Nhanderuete pegua re, huvixave mba'emo oguereko va'e ha'e javi re guive.
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.