1 Crônicas 22

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha'e gui Davi aipoe'i:
1 E Davi disse: É aqui a casa do Senhor Deus e este o altar dos holocaustos para Israel.
2 Ha'e rami vy Davi omboaty uka amboae guigua kuery Israel yvy ha'e javi rupi hekoa va'e. Ha'e kuery va'e regua omoĩ ita re omba'eapo va'erã, ita omoatyrõ aguã oo Senhor peguarã ojapoa rã guarã.
2 Mandou Davi que se juntassem os estrangeiros que viviam na terra de Israel, e designou os trabalhadores para trabalharem as pedras que deviam servir para a construção da casa de Deus.
3 Ikaravorã ma Davi ojou uka reta avi ferro, okẽ re omoĩ aguã ijao'ia ha'e hexe guarã. Overa va'e voi ojou uka oata aguã rami e'ỹ, opejapaa rei aguã rami e'ỹ guive,
3 Preparou também ferro em abundância, tanto para os pregos dos batentes das portas como para travar as juntas, e uma enorme quantidade de bronze.
4 yary aygue guive heta avi. Ha'e nunga ma Sidom ha'e Tiro pygua kuery ogueru okuapy Davi pe oata aguã rami e'ỹ.
4 e de cedros sem conta; pois os sidônios e os tírios lhe tinham enviado uma grande quantidade deles.
5 Mba'eta Davi aipoe'i: “Xera'y Salomão ma kunumi'i teri vy mba'emo ojapo kuaa va'e'ỹ teri. Ha'e gui oo Senhor peguarã ojapo pyrã ma iporãve ete va'e 'rã, ha'e va'e re ima'endu'a porãa aguã rami yvy jave re. Ha'e nunga rupi xee areko katupa ma voi 'rã mba'emo ojapo vy oiporu va'erã”, he'iague rami Davi omano e'ỹ mbove voi oguereko katupa oata aguã rami e'ỹ.
5 Davi dizia: Meu filho Salomão é ainda um menino fraco e a casa que se há de construir ao Senhor deve ser de uma grande magnificência, para ser ilustre e célebre em todos os países. Quero, pois, fazer-lhe os preparativos. Por isso, antes de morrer, ele fez grandes preparativos.
6 Ha'e ramo Davi oenoĩ gua'y Salomão. Ha'e vy ixupe ojapo uka oo Senhor Israel kuery ruete peguarã.
6 Depois chamou Salomão, seu filho, e ordenou-lhe que construísse um templo ao Senhor, Deus de Israel.
7 Ha'e vy aipoe'i Salomão pe:
7 Meu filho, disse-lhe ele, eu me tinha decidido a construir uma casa ao nome do Senhor, meu Deus.
8 Ha'e rami teĩ xevy Senhor ombou avi oayvu. Ha'e vy aipoe'i: “Ndee ma tuguy ndopavei aguã rami remoẽ va'ekue, joe repu'ãa py rejoguero'aa rupi. Ha'e rami vy ndee nda'evei 'rã rejapo aguã oo xerery oĩ aguã, mbovy e'ỹ tuguy remoẽ rire kova'e yvy re, xerenonde rupi.
8 Mas a palavra do Senhor me foi dirigida nesses termos: Tu derramaste muito sangue e fizeste grandes guerras. Tu não construirás uma casa a meu nome; pois derramaste diante de mim muito sangue sobre a terra.
9 Ne'exa, oiko 'rã peteĩ ndera'y. Ha'e va'e ma joe opu'ãa rupi e'ỹ 'rã oiko, mba'eta amombytu'u 'rã hovaigua kuery ha'e javi gui. Ha'e ma Salomão hery va'erã. Ha'e oĩ jave ma ajapo 'rã Israel kuery ikuai porã aguã rami, mba'eve ndoikoi rã.
9 Eis: Nascer-te-á um filho que há de ser um homem pacífico; assegurar-lhe-ei a tranqüilidade com todos os seus inimigos ao redor. Seu nome será Salomão. E, durante seu tempo, darei paz e calma a Israel.
10 Ha'e va'e ae 'rã ojapo oo xerery oĩ aguã. Xera'y rami ae 'rã oiko, ha'e rã xee ma tuu rami 'rã aiko. Ha'e gui raka'e rã peve amoĩ atã 'rã Israel kuery re opena aguã”, he'i va'ekue xevy.
10 Ele me edificará um templo; será para mim um filho; eu serei para ele um pai, e firmarei para sempre o trono de sua realeza sobre Israel.
11 Ha'e gui aỹ ma xera'y, tove Senhor toiko ndereve, reiko porã aguã, Senhor Nderuete peguarã oo rejapo aguã rami, nderekorã re ijayvuague rami vy.
11 Portanto, que o Senhor esteja contigo, meu filho, para que prosperes e construas o templo do Senhor, teu Deus, segundo o que disse de ti.
12 Tove Senhor tome'ẽ ne'arandurã ha'e reiko kuaa aguã, Israel kuery re repenaa ja Senhor Nhanderuete guigua lei rami ete reiko aguã rami.
12 Que o Senhor se digne conceder-te sabedoria e inteligência, quando te fizer reinar sobre Israel, para que observes a lei do Senhor, teu Deus.
13 Ha'e rami vy 'rãe reiko porã, nekyre'ỹa rupi Israel kuery rekorã Senhor Moisés pe ombopara uka va'ekue rejapopa aguã. Nembaraete ke ha'vy, ndepy'a guaxu, ekyje eme guive nekangy e'ỹ aguã.
13 Prosperarás, então, se te aplicares à observância das leis e dos mandamentos que o Senhor prescreveu a Moisés para Israel. Sê forte e corajoso, não temas, nem te amedrontes.
14 Ha'e gui ne'exa, xee ma amba'eapo vaipaa rupi anho areko katu ma oo Senhor peguarã três milhões e trezentos mil quilos ouro guigua, ha'e trinta e três milhões de quilos prata guigua, ha'e gui overa va'e ha'e ferro oata aguã rami e'ỹ, neĩ ndopejaai guive. Ha'e gui yvyra ha'e ita voi areko katu avi va'ekue. Ha'e rami avi ndee ju rejou retave aguã ha'eve.
14 Eis que, por meus esforços, preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, um milhão de talentos de prata, bronze e ferro em tal quantidade que se não poderia pesar: preparei também madeira e pedras; e tu ainda acrescentarás mais.
15 Ha'e gui ndevy guarã ikuaive ju omba'eapo va'e kuery heta ete, ita moatyrõa, ita re omba'eapo va'e, oo apoa kuery, ha'e opa mba'e ojapo kuaa va'e,
15 Tens a teu dispor uma multidão de operários: talhadores, pedreiros, carpinteiros e artífices hábeis em todas as espécies de ofícios.
16 ouro ha'e prata guigua, overa va'e ha'e ferro guigua re omba'eapo va'e mbovy e'ỹ. Ha'e nunga rupi nekyre'ỹ ke rejapopa aguã. Ha'e tove Senhor toiko ndereve — he'i.
16 O ouro, a prata, o bronze e o ferro existem em número incalculável. Vamos ao trabalho, e que o Senhor esteja contigo!
17 Ha'e gui Davi ijayvu avi Israel kuery ruvixa ikuai va'e gua'y Salomão oipytyvõ aguã re. Ha'e vy aipoe'i:
17 Davi mandou a todos os chefes de Israel ajudar Salomão, seu filho:
18 — Senhor Penderuete peẽ kuery reve oiko ojapo jova-jovai rupi pendere nopu'ãavei aguã rami. Mba'eta xepo py omboaxapa ma nhandeyvy re ikuai va'e ha'e javi. Ha'e rami rire ha'e kuery Senhor rembiguai ikuai, ixupegua kuery rembiguai guive.
18 O Senhor, vosso Deus, disse-lhes ele, não está convosco? Não vos assegurou ele a paz em todas as vossas fronteiras? Com efeito, ele entregou nas minhas mãos os habitantes da terra, que atualmente estão sujeitos ao Senhor, e a seu povo.
19 Ha'e nunga rupi aỹ penekyre'ỹ ke pendepy'a ha'e penenhe'ẽ ha'e javi py Senhor Penderuete peka aguã. Pejapo ete oo Senhor Nhanderuete pegua iky'a e'ỹ va'erã, ha'e py hery oĩ aguã, ha'e Senhor guexeve guarã ojapo va'ekue ryru peru aguã, tembiporu ixupegua ikuai va'e guive — he'i.
19 Aplicai-vos, pois, de todo o vosso coração e vossa alma a buscar o Senhor vosso Deus. Construí o santuário do Senhor Deus, para trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus ao templo que será edificado ao nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.