1 Crônicas 20
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC
1 Ha'e gui peteĩ ma'etỹa opaa py, huvixa kuery joe opu'ã aguã katy oo 'rã jave py ma Joabe ogueraa xondaro kuery. Ha'e rami vy Amom kuery yvy ombovaipa vy Rabá tetã peve ou ha'e ojokopa okuapy. Ha'e rã Davi ma Jerusalém tetã py opyta. Ha'e gui Joabe kuery ma Rabá re opu'ã vy omomba ete okuapy.
1 No ano seguinte, no tempo em que os reis costumavam ir para a guerra, Joab, à frente de um poderoso exército, devastou a terra dos amonitas e veio sitiar Raba. Joab conquistou Raba e a destruiu.
2 Ha'e pygua kuery ruvixa akã gui Davi omboi coroa. Ha'e gui opejaa rã oikuaa trinta e três quilos ouro guigua ipoyia. Hexe oĩ avi ita rexakã iporãve va'e. Ha'e rami vy Davi akã re ju omoĩa. Tetã gui imba'e rei-rei va'ekue ogueraa reta avi.
2 Davi tomou a coroa da cabeça de seu rei, a qual pesava um talento de ouro. Estava ornada com uma pedra preciosa; e ela foi colocada na cabeça de Davi. Levou também da cidade muitos despojos.
3 Ha'e pygua kuery ogueraa avi vy omomba'eapo yvyra ayaa py, picareta ha'e haxa ferro guigua py. Ha'e rami ae Davi ojapo Amom kuery retã ha'e javi re. Ha'e gui ojeupegua kuery ha'e javi reve Davi ojevy ju Jerusalém katy.
3 Quanto ao povo que lá se encontrava, fê-lo sair, e colocou-o em trabalhos de serra, de picaretas de ferro e de machados. Fez o mesmo com todas as cidades dos amonitas. Em seguida, Davi voltou para Jerusalém com todo o seu exército.
4 Ha'e va'e rire ma Gezer py joguero'a okuapy filisteu kuery reve. Ha'e vy Husa pygua Sibecai ojuka gigante ramymino Sipai. Ha'e rami vy ipo'aka okuapy filisteu kuery re.
4 Depois disso, houve um combate em Gazer contra os filisteus. Então Sobocai, o husatita, matou Safai, um dos descendentes de Rafa, e os filisteus foram submetidos.
5 Ha'e gui filisteu kuery reve ju joguero'a okuapy. Ha'e vy Jair ra'y Elanã ojuka Gate pygua Golias ryvy Lami. Ha'e va'e guembiporu hu'y guaxu oguereko va'ekue ma ajukue popẽa 'y rami tuvixa va'e.
5 Houve ainda uma batalha com os filisteus; e Elcanã, filho de Jair, matou Lacmi, irmão de Golias, de Get, que tinha uma lança cujo cabo parecia um cilindro de tecelões.
6 Ha'e gui teĩgue ju opu'ã okuapy joe, Gate py ae. Ha'e py oiko peteĩ ava yvate ete va'e. Ha'e va'e ma mboapy meme ikuã ha'e ipyxã voi, ha'e javi vy vinte e quatro ikuã ha'e ipyxã oguereko. Ha'e va'e voi gigante ramymino regua.
6 Houve ainda um combate em Get. Lá havia um homem de alta estatura que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé, ao todo vinte e quatro; também ele era da descendência de Rafa.
7 Ha'e va'e ma Israel kuery mbojaru reia rupi ijayvu ramo Davi ryke'y Simei ra'y Jônatas ojuka.
7 Desafiou Israel, e Jônatas, filho de Sama, irmão de Davi, o matou.
8 Ha'e va'e avakue ma gigante ramymino ikuai Gate py. Ha'e rami teĩ Davi ha'e ixondaro kuery oitypa raka'e.
8 Esses homens eram filhos de Rafa, em Get; pereceram pela mão de Davi e de seus servos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.